Примеры употребления "abide issue" в английском

<>
I would just add, in the spirit of the general discussion, that I am sure the rule that we all abide by here still obtains in any event, which is that any delegation may raise any issue at any plenary at any time and that that principle would not be overridden. Я хотел бы просто добавить в духе общей дискуссии, что, как я уверен, правило, которого все мы здесь придерживаемся, по-прежнему действует во всяком случае, а именно: любая делегация может поднимать любую проблему на любом пленарном заседании в любое время, и этот принцип не был бы упразднен.
In order to ensure the success of those intergovernmental negotiations, all of us must abide by the letter and spirit of the delicate agreement reached in the decision through difficult negotiations on all procedural and substantive aspects of dealing with the issue during the current session. Для обеспечения успеха этих межправительственных переговоров все мы должны следовать духу и букве этой деликатной договоренности, достигнутой в рамках принятого решения на основе непростых переговоров по всем процедурным и субстантивным аспектам рассмотрения этого вопроса в ходе нынешней сессии.
Nevertheless, the most important issue is whether Israel could have refused to abide by the decisions of this international body had it not been for the use of the right of veto by an influential country against 44 separate draft resolutions condemning Israel's occupation of Arab territory. Тем не менее самый главный вопрос заключается в том, смог ли бы Израиль не подчиниться решениям этого международного органа, если бы одна из влиятельных стран не воспользовалась правом вето для того, чтобы заблокировать 44 отдельных проекта резолюций, осуждающих израильскую оккупацию арабской территории?
You have to abide by the laws. Ты должен подчиняться законам.
Understand the key factors that shape an issue. Поймите ключевые факторы, формирующие проблему.
Abide by the inevitable. Следуй неизбежному.
Could you please issue me a visa again? Вы не могли бы снова выдать мне визу?
We all abide by law to live in any society. Мы все законопослушны, чтобы жить в обществе.
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как?
If you follow and abide by the Muslim belief and would like to trade interest-free, you’re welcome here. Если вы являетесь приверженцем ислама, у вас есть возможность торговать без процентов.
Keep off the religious issue when talking with him. Не касайся религиозных тем, когда с ним разговариваешь.
The Company also reserves the right to sever ties with a Client in the event of the latter's refusal to abide by the terms offered by the Company. Также Компания оставляет за собой право расторгнуть отношения с Клиентом в одностороннем порядке в случае отказа Клиента от условий, предложенных Компанией.
We should confine the discussion to the question at issue. Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
2. Once your loss limit is reached, abide by it. b. Если ваш лимит потерь достигнут, подчинитесь ему.
Would you lend me the latest issue of the magazine? Ты одолжишь мне последний номер этого журнала?
To simplify the requirements for people who abide by the Sharia law, you can follow the procedure below to set up an account. Для тех, кто следует законам шариата, мы упростили процедуру открытия счета до следующих шагов:
We are afraid that we must still discuss the following issue with you: К сожалению, мы должны обсудить с Вами еще следующее:
By using our site, you indicate that you accept these terms of use and that you agree to abide by them. Пользуясь нашим сайтом, вы подтверждаете, что вы принимаете данные условия пользования и соглашаетесь их выполнять.
To see this week's issue, click here: Чтобы посмотреть выпуск этой недели, нажмите здесь:
Your use of our site means that you accept, and agree to abide by, all the policies in this acceptable use policy, which supplement our terms of website use. Если вы пользуетесь нашим сайтом, это означает, что вы соглашаетесь выполнять все условия данной политики допустимого использования, которая дополняет наши условий пользования веб-сайтом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!