Примеры употребления "a kind of" в английском с переводом "своего рода"

<>
Переводы: все604 своего рода173 вроде39 другие переводы392
A kind of selective mutism. Своего рода избирательным мутизмом.
Eventually a kind of living death. B итоге - своего рода смерть при жизни.
And it creates a kind of planned emergence. И это создаёт своего рода запланированное появление.
So we're caught in a kind of trap. И так мы попали в своего рода ловушку.
“Life is a kind of planetary pest,” says Schulze-Makuch. «Жизнь это своего рода планетарный паразит, — говорит Шульц-Макух.
Above all, the transformation demands a kind of color-blindness. Прежде всего, трансформация требует своего рода цветовой слепоты.
But it did largely represent a kind of enlightened self-interest. Но оно в значительной степени представляло собой своего рода просвещенный эгоизм.
Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация.
The genome can be viewed as a kind of musical score. Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру.
I'm what you call a kind of moral traffic light. Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор.
The world of games is in a kind of a trance. Мир игр - это своего рода транс.
This is a kind of map we've all been looking at. Это своего рода карта, к которой мы так привыкли.
They're capable of extreme brutality, even a kind of primitive war. Шимпанзе могут быть крайне жестокими, иногда между ними разгорается своего рода война.
And you can notice they have created a kind of false catchment. Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка.
The only thing left, then, would be a kind of social contract. Все, что остается, это своего рода общественный договор.
I like to think of it as a kind of technological magic. Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии.
Even making sense of meaninglessness is itself a kind of discipline and achievement. Даже попытки увидеть смысл в бессмысленности - это своего рода дисциплина и подвиг.
The book's success is itself a sign of a kind of "malaise." Успех книги сам по себе является признаком своего рода "недуга".
“The four of us got together as a kind of private study group.” — Наша четверка собралась вместе как своего рода частная исследовательская группа».
It's a kind of imprinting and selective breeding process for the afterlife. Это своего рода процесс запечатления и отборного размножения для жизни после смерти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!