Примеры употребления "World Disarmament Conference" в английском

<>
The time has come for a fundamental change in the proceedings of the Geneva-based Disarmament Conference, which for years has failed to meet the international community's expectations. Настал момент для принятия фундаментальных изменений в работе расположенной в Женеве Конференции по разоружению, которая в течение нескольких лет не могла оправдать надежды международного сообщества.
At the outset of the new millennium, we see an urgent need to deepen and accelerate progress on ways and means to achieve world disarmament, especially with respect to weapons whose great destructive powers actually threaten life on our planet. На пороге нового тысячелетия мы считаем необходимым добиться углубления и ускорения прогресса в деле изыскания путей и средств для достижения цели разоружения на глобальном уровне, в особенности в том, что касается тех видов оружия, которые обладают мощной разрушительной силой и создают реальную угрозу для жизни на нашей планете.
With respect to agenda item 4, entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons”, I can say that the dialogue on this complex issue was vigorously pursued over the entire three-year cycle within the framework of the Disarmament Conference. Что касается пункта 4 повестки дня, озаглавленного «рекомендации о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия», то я могу сказать, что диалог, посвященный этому сложному вопросу, активно проводился в течение всего трехгодичного цикла в рамках Комиссии по разоружению.
By acceding to nearly all the instruments governing the process of world disarmament and guaranteeing the non-proliferation of weapons of mass destruction, be they nuclear, chemical or biological, Algeria is taking action for the elimination of all such weapons and consequently refrains from developing their use or providing any aid for that purpose to State or non-State actors. Присоединившись практически ко всем документам, регулирующим процесс разоружения в мире и гарантирующим нераспространение оружие массового уничтожения, будь-то ядерного, химического или биологического, Алжир в настоящее время принимает меры для ликвидации всех видов такого оружия и вследствие этого воздерживается от разработки видов использования и предоставления какой бы то ни было помощи с этой целью государствам и негосударственным субъектам.
My delegation would like to take this opportunity to state that the Republic of Korea, in collaboration with the Asia-Pacific Centre, will host an international disarmament conference, in Cheju island, from 6 to 8 December this year, for the third consecutive year since 2002. Наша делегация хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы заявить о том, что Республика Корея, при участии Регионального центра по вопросам мира и разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе, примет на своей территории международную конференцию по разоружению на острове Чеджу в период с 6 по 8 декабря этого года, в третий раз подряд, начиная с 2002 года.
As to draft resolution A/C.1/59/L.51, entitled “United Nations Disarmament Information Programme”, it is important to highlight that also in 1982, Alva Myrdal of Sweden and Alfonso García Robles of Mexico were recognized for their efforts in promoting the World Disarmament Campaign and were awarded the Nobel Peace Prize. Относительно проекта резолюции A/C.1/59/L.51, озаглавленного «Информационная программа Организации Объединенных Наций по разоружению», важно отметить, что в том же 1982 году швед Альва Мюрдаль и мексиканец Альфонсо Гарсия Роблес получили признание за их усилия в пропаганде Всемирной кампании за разоружение и удостоены Нобелевской премии мира.
Since the present Conference would be the last disarmament conference held during the Secretary-General's term, he pledged that it would do its utmost to fulfil its responsibility towards the international community in order to make a genuine contribution to global security, as a legacy to his vision and determination. Поскольку нынешняя Конференция будет последней разоруженческой Конференцией, проводимой в период мандата Генерального секретаря, он заверяет его, что она сделает все возможное для выполнения своей обязанности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы внести истинный вклад в глобальную безопасность как дань его прозорливости и решимости.
Finally, while we have been striving in the Disarmament Conference to translate into operational terms the priority which my country attaches to the commencement of negotiations, my delegation considers that the most recent formulation contained in the “food for thought” paper proposed by Ambassador Chris Sanders requires further development. Наконец, коль скоро мы силимся претворить на Конференции по разоружению в оперативном плане приоритет, отводимый моей страной развертыванию переговоров, моя делегация полагает, что должна несколько эволюционировать и самая недавняя формулировка, содержащаяся в документе " пища для размышлений " и предложенная послом Крисом Сандерсом.
The major issues broached in this document bear on the following issues: general principles for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation; and recommendations dealing with nuclear disarmament, security assurances, the role of the Disarmament Conference, the framework for achieving nuclear disarmament, non-proliferation of nuclear weapons, nuclear testing, nuclear weapon-free zones, and guarantees of the use of nuclear energy for peaceful purposes. Главные вопросы, которые затрагиваются в этом документе, касаются таких аспектов, как общие принципы достижения целей ядерного разоружения и нераспространения; и рекомендации, касающиеся ядерного разоружения, гарантий безопасности, роли Конференции по разоружению, рамок осуществления ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия, проведения ядерных испытаний, создания зон, свободных от ядерного оружия, и гарантий использования атомной энергии в мирных целях.
The State of Qatar also affirms all United Nations General Assembly resolutions issued under the agenda item “Follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons”, and calls on the international community to take practical steps towards nuclear disarmament and towards overcoming the obstacles facing the Disarmament Conference in achieving that goal. Государство Катар подтверждает все резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, относящиеся к пункту повестки дня «Мероприятия в развитие консультативного заключения Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения», и призывает международное сообщество предпринять практические шаги в целях ядерного разоружения и преодоления тех препятствий, с которыми сталкиваются участники Конференции по разоружению в деле достижения этой цели.
The reports of the Office on the in-depth evaluations of the electoral assistance programme, the work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, the inspections of programme management and administrative practices in UNEP, the Department for Disarmament Affairs and the International Trade Centre (ITC) of the United Nations Conference on Trade and Development and the World Trade Organization all include gender perspectives. Вопросам гендерной проблематики уделено внимание в докладах Управления, посвященных результатам углубленных оценок программы оказания помощи в проведении выборов, работы Отдела по вопросам океана и морскому праву, проверкам практики управления программами и административной практики в ЮНЕП, а также посвященных Департаменту по вопросам разоружения и Центру по международной торговле (ЦМТ) Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирной торговой организации.
The divergence of views that prevented agreement at the Conference was also prevalent in the negotiations on the 2005 World Summit Outcome, resulting in no agreement on references to disarmament and non-proliferation in the Outcome. Расхождения во мнениях, не позволившие достичь соглашения на Конференции, сохранялись и при обсуждении Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, в результате чего не было достигнуто согласия в отношении ссылок на вопросы разоружения и нераспространения в нем.
Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome of the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; выражает сожаление по поводу того, что Конференция 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не смогла добиться какого-либо существенного результата и что Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, проведенного в рамках Генеральной Ассамблеи, не содержит никаких упоминаний о ядерном разоружении и ядерном нераспространении;
Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; выражает сожаление по поводу того, что на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не удалось добиться какого-либо существенного результата и что Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, принятый Генеральной Ассамблеей, не содержит никаких упоминаний о ядерном разоружении и ядерном нераспространении;
Since the holding of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the issue of the establishment of nuclear-weapon-free zones in various regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned has become firmly established on the international disarmament agenda. Со времени проведения Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора вопрос о создании в различных регионах мира зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между соответствующими государствами, нашел свое прочное место в международной разоруженческой повестке дня.
The main recurring conferences are the annual sessions of the Commission on Human Rights and its subsidiary bodies, the annual assemblies of the International Labour Organization (ILO) and the World Health Organization (WHO), the Conference on Disarmament and the Economic and Social Council (ECOSOC) (the latter every two years). Основными периодически проводимыми конференциями являются ежегодные сессии Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов, ежегодные ассамблеи Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и Международной организации труда (МОТ), Конференция по разоружению и сессии Экономического и Социального Совета (последнее — раз в два года).
Mr. VALERO (Venezuela) (spoke in Spanish): Mr. President, distinguished representatives of various countries of the world, allow me, on behalf of the Minister for Foreign Affairs of the Bolivarian Republic of Venezuela, to convey to you congratulations from the Government headed by Hugo Chávez Frías as you take the Chair of the Conference on Disarmament for this month. Г-н ВАЛЕРО (Венесуэла) (говорит по-испански): Г-н Председатель, уважаемые представители различных стран мира, позвольте мне от имени министра иностранных дел Боливарианской Республики Венесуэлы Николаса Мадуро передать вам поздравления правительства во главе с Уго Чавесом в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению на этот месяц.
Will the tide truly turn, propelling the world towards nuclear disarmament and a future free of nuclear weapons? Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
In June 2007, the Office for Disarmament Affairs co-organized a conference on the theme “A firm and lasting peace in Central America: the pending agenda 20 years later” to mark the anniversary of the Esquipulas II Agreement, which defined a number of measures to promote national reconciliation and an end to hostilities in Central America. В июне 2007 года Управление по вопросам разоружения вошло в число устроителей конференции по теме: «Надежный и прочный мир в Центральной Америке: нерешенные задачи 20 лет спустя», посвященной годовщине подписания соглашений «Эскипулас II», в которых был определен ряд мер по содействию национальному примирению и прекращению военных действий в Центральной Америке.
We urge the relevant United Nations missions and agencies in the region — along with the World Bank — to consider how disarmament, demobilization, reintegration and repatriation (DDRR) programmes are structured in neighbouring countries and how they can be harmonized. Мы настоятельно призываем действующие в регионе соответствующие миссии и учреждения Организации Объединенных Наций, а также Всемирный банк рассмотреть вопрос о том, как осуществляются в соседних странах программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации (РДРР) и как их можно согласовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!