Примеры употребления "Waited" в английском с переводом "дожидаться"

<>
Waited, figuring he'd turn up sooner or later. Решил дождаться его там, считая, что рано или поздно он появится.
I waited for them to fall asleep and I went for it. Я дождался, пока они заснут, и пошёл на дело.
Waited till he'd gone downstairs, then moved in up that wrought iron staircase. Дожидаясь, пока он спустится, чтобы подняться по той кованной лестнице.
I missed the last ferry, slept in my car and waited for the early one. Не успел на последний паром, переночевал в машине, и дождался утра.
He duly waited for the Eastern Bloc to implode on its own – and so it did. Он исправно ждал, пока Восточный блок не развалится самостоятельно — и дождался этого.
I waited for the wind to come up and held up a canvas, and that produced art. Дождалась ветра и поднесла полотно. И получилось искусство.
The security in his building was crap, so I waited for him to go to work and then. Система безопасности в доме была отстой, так что я дождался, когда он уйдет, и.
I waited until the Christies downstairs had gone to bed, then I took her to the washhouse after midnight. Я дождался, пока Кристи отправятся спать Затем в полночь оттащил тело в пристройку.
In 1864, in Sand Creek, Colorado, the US military waited until the friendly Cheyenne braves had all gone hunting. В 1864 году в Сэнд-Крик, Колорадо, военные США дождались момента, когда дружественные шайенны отправились на охоту.
Don't worry, I waited until he went to sleep, and then I broke a key off in his door to lock him in. Не волнуйся, я дождалась, пока он заснёт и сломала дверной замок, чтобы он не вышел.
You could have entered a blind buy limit near 1.6700 – 1.6670 area, or you could have waited to see if a buy signal would form. Мы могли бы войти "вслепую", купив в области 1.67001.6670, либо дождаться формирования сигнала покупки.
I’m sure that my father and his friends had heard earlier from government radio that Mandela had been released, but they waited for verification from the BBC. Я уверена, что мой отец и его друзья слышали по государственному радио раньше, что Мандела был освобожден, но они предпочитали дождаться подтверждения достоверности этой информации со стороны Би-Би-Си.
More significant, it would mean that if the stock subsequently went to 75, we would have for our money only about 60 per cent of the shares that we could have gotten if we had waited and bought at 20. Это будет означать не только временную потерю средств; в случае повышения цены за акцию до 75 мы будем иметь этих акций на 40 процентов меньше, чем могли, если бы дождались цены 20 за акцию.
Oh, I can hardly wait. О-о, я не могу дождаться.
Sit down and wait your turn! Сядьте и дождитесь своей очереди!
Wait for the connection to complete. Дождитесь завершения соединения.
Can't wait for that bruschetta. Не могу дождаться этого блюда.
Wait for the next build announcement. Дождитесь появления объявления о выпуске новой сборки.
So please, wait for the conductor. Пожалуйста, дождитесь дирижера.
You wait your turn, or I'll. Дождитесь своей очереди, или я.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!