Примеры употребления "Targeted Support" в английском

<>
Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee children and youths, including those with disabilities; целенаправленная поддержка общественной, оздоровительной и спортивной деятельности с участием детей и молодежи из числа беженцев, в том числе инвалидов;
In the sphere of social protection there has been a switch to targeted support for the neediest families with children and social services, including for minors, have been further developed. В сфере социальной защиты детства осуществлен переход к адресной поддержке наиболее нуждающихся семей с детьми, дальнейшее развитие получила система социального обслуживания населения, в том числе несовершеннолетних.
It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women. Он призывает государство-участник уделять особое внимание и оказывать целенаправленную поддержку женщинам, возглавляющим семьи, в рамках всех прилагаемых им усилий по ликвидации нищеты, в том числе в сельских районах и среди женщин майя.
These benefits are paid in accordance with Cabinet of Ministers Decision No. 33 of 25 January 2003 on measures to implement the Programme of Targeted Support for Socially Vulnerable Segments of the Population for the Period 2002-2003. Осуществляются в соответствии с постановлением Кабинета министров № 33 от 25 января 2003 года «О мерах по реализации Программы адресной поддержки социально уязвимых слоёв населения на 2002-2003 годы».
Nevertheless, together with government policies which attack the broad problem of weak capacity and which provide targeted support for the internationalization of local firms, they can provide a strong impetus to local firms to improve competitiveness. Тем не менее в сочетании с государственной политикой, направленной на преодоление широкой проблемы низкого уровня потенциала и на оказание целенаправленной поддержки интернационализации местных фирм, они могут обеспечить местным фирмам мощные стимулы для повышения конкурентоспособности.
Under Cabinet of Ministers decision No. 33 of 25 January 2002 on the execution of the programme to provide targeted support for socially vulnerable segments of the population in 2002-2003, besides primary school pupils from poor families, students from poor families attending the higher grades in ordinary schools have been provided with free winter clothing since 1 September 2002. По постановлению Кабинета Министров Республики Узбекистан № 33 от 25 января 2002 года " О мерах по реализации Программы адресной поддержки социально уязвимых слоев населения на 2002-2003 годы " начиная с 1 сентября 2002 года бесплатным комплектом зимней одежды наряду с учащимися из малообеспеченных семей начальных классов обеспечиваются также учащиеся старших классов общеобразовательных школ из малообеспеченных семей.
They welcomed the European Union readiness to put the PEGASE mechanism, which provides targeted support for specific recurrent costs of the Palestinian Authority, for private-sector recovery and development of public investment, at the disposal of the international donor community. Они приветствовали готовность Европейского союза предоставить механизм PEGАSE, обеспечивающий целенаправленную поддержку в плане финансирования конкретных текущих расходов Палестинской администрации, восстановления частного сектора и развития государственных инвестиций, в распоряжение международного сообщества доноров.
It was generally felt that, without a multifaceted and pragmatic approach to regional integration involving targeted support in the areas of trade, investment and economic efficiency, most developing countries would be hampered in their efforts to take advantage of new economic opportunities, and the risk of marginalization would remain high. В целом было высказано мнение о том, что без комплексного и прагматичного подхода к региональной интеграции, включающего целенаправленную поддержку в области торговли, инвестиций и экономической эффективности, большинство развивающихся стран не смогут в полной мере воспользоваться новыми экономическими возможностями, и по-прежнему будет оставаться высоким риск маргинализации.
Provision of targeted support for civic, recreational and sports activities for refugee youth, including handicapped children; целевая поддержка общественно-полезной деятельности, досуга и спортивных мероприятий для молодых беженцев, включая детей-инвалидов;
Targeted support to country offices with limited capacity in completing bank reconciliation for 2006 year-end closing. Целевая помощь страновым отделениям с ограниченными возможностями для завершения работ по выверке банковских счетов для закрытия 2006 финансового года.
A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication. Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Please provide information on the Government's rural development strategy, including whether it incorporates a gender perspective and includes targeted support for rural women in sectors such as health, education, employment, economic development, access to credit and participation in decision-making, including at the local level. Просьба представить информацию о разработанной правительством стратегии развития сельских районов, в том числе сообщить, обеспечен ли в стратегии учет гендерных аспектов и предусмотрено ли оказание сельским женщинам целенаправленной помощи в таких областях, как здравоохранение, образование, занятость, экономическое развитие, доступ к кредитам и участие в процессе принятия решений, в том числе на местном уровне.
The President of the Republic's “Zhetkinchek” (Access to Education) programme, approved by presidential decree on 11 February 1999, the raising of voluntary funds for the support of education and of guardianship committees, measures to develop educational establishments'income-generating activities, and the provision of targeted support to the children at risk are proving effective means of addressing this problem. Одним из эффективных способов решения данной проблемы стала реализация президентской программы " Жеткинчек " (Доступ к образованию), утвержденная Указом Президента Кыргызской Республики от 11 февраля 1999 года, а также привлечение общественных фондов по поддержке образования, попечительских советов, реализация мер по развитию доходоприносящей деятельности учреждений образования, оказанию адресной помощи детям " группы риска ".
In Styria two mentoring projects for women- “Future plc: Women on the Fast Track”- were initiated, offering women targeted support in career planning and political participation. В Штирии были организованы два проект наставничества для женщин под названием " Перспективы: женщины активно наступают ", в рамках которых женщинам оказывается целевая поддержка в области планирования их карьеры и участия в политической жизни.
Continue to liaise with, review and document the priority improvement areas for countries in EECCA, with a view to encouraging targeted support; дальнейшее установление связей с приоритетными областями, нуждающимися в совершенствовании в странах ВЕКЦА, их обзор и документирование с целью поощрения целевой поддержки;
Targeted support to the executive and legislative branches will also be made available by means of informational activities on international human rights law and protection systems, provision of advice on ratification of key human rights instruments and revision of key legislation, as well as training on methods and techniques of reporting to international human rights bodies. Адресная помощь органам исполнительной и законодательной власти будет также оказываться в форме информационно-пропагандистских мероприятий по международным нормам в области прав человека и системам защиты, предоставления консультаций по ратификации основных документов в области прав человека и пересмотру базового законодательства, а также обучения формам и методам представления отчетности международным органам по правам человека.
The second area is the need to make further gains in integration and coherence across the system and with non-United Nations partners to increase efficiency and targeted support to post-conflict environments. Вторая область — это дальнейшее продвижение на пути к обеспечению комплексного характера и слаженности деятельности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в процессе ее взаимодействия с партнерами в целях повышения эффективности и целенаправленности поддержки в постконфликтных условиях.
These benefits are paid in accordance with Presidential Decree No. 3017 of 25 January 2002 on increasing targeted support for socially vulnerable segments of the population, Cabinet of Ministers Decision No. 437 of 10 December 1996 on measures to increase social support for families with children and Cabinet of Ministers Decision No. 33 of 25 January 2002 on measures to implement the Programme of Targeted Support for Socially Vulnerable Segments of the Population for the period 2002-2003. Осуществляются в соответствии с Указом Президента Республики Узбекистан № 3017 от 25 января 2002 года «Об усилении адресной поддержки социально уязвимых слоев населения» и постановлениями Кабинета министров Республики Узбекистан № 437 от 10 декабря 1996 года «О мерах по усилению социальной поддержки семей с детьми», № 33 от 25 января 2002 года «О мерах по реализации Программы адресной поддержки социально уязвимых слоев населения на 2002-2003 годы».
The Eastern and Southern Africa Regional Office targeted 2009 support to 6-8 countries for strengthened technical assistance (design, implementation, follow-up and management response) to foster a culture of high quality evaluations. Региональное отделение для восточной и южной частей Африки запланировало на 2009 год оказание поддержки 6-8 странам в части наращивания технической помощи (разработка, осуществление, последующие мероприятия и реакция руководства) с целью формирования культуры проведения качественной оценки.
In its decision 16/COP.8, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to establish a United Nations Convention to Combat Desertification fellowship programme (UNCCD FP), subject to voluntary funding, and encouraged Parties and other interested organizations with the capacity to do so to make available the necessary funds through a variety of sources, including voluntary contributions and targeted donor support. В своем решении 16/СОР.8 Конференция Сторон (КС) просила секретариат создать программу стипендий Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (ПС КБОООН) при условии наличия добровольного финансирования и призвала Стороны и другие заинтересованные организации, обладающие такой возможностью, предоставить необходимые средства с использованием разнообразных источников, включая добровольные взносы и целевую донорскую поддержку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!