Примеры употребления "целенаправленной поддержки" в русском

<>
Тем не менее в сочетании с государственной политикой, направленной на преодоление широкой проблемы низкого уровня потенциала и на оказание целенаправленной поддержки интернационализации местных фирм, они могут обеспечить местным фирмам мощные стимулы для повышения конкурентоспособности. Nevertheless, together with government policies which attack the broad problem of weak capacity and which provide targeted support for the internationalization of local firms, they can provide a strong impetus to local firms to improve competitiveness.
Служба управленческой поддержки хорошо зарекомендовала себя при оказании конструктивной и целенаправленной поддержки структурам по поддержанию мира в области управления преобразованиями, организационного устройства и оптимизации рабочих процессов в интересах как совершенствования методов управления, так и повышения эффективности оперативной деятельности. The Management Support Service has established a strong and proven track record of providing solution-oriented and objective support to peacekeeping and related entities in the areas of change management, organizational design and process improvement to enhance management practices and increase operational efficiency and effectiveness.
Цель программы заключалась в снижении уровней материнской смертности и заболеваемости путем целенаправленной поддержки мероприятий по оказанию интенсивной неотложной акушерской помощи в условиях ограниченных ресурсов. The programme aimed to reduce maternal mortality and morbidity by focusing on critical emergency obstetric care interventions in low resource environments.
Этот финансируемый Фондом ООН проект будет сориентирован на оказание целенаправленной поддержки предприятиям угольной промышленности и разработчикам проектов в процессе технической работы с целью определения и уточнения проектных документов, приемлемых для целей финансирования, а также на разработку стратегий преодоления технических, рыночных и политических препятствий для осуществления проектов по использованию ШМ. This UN Foundation funded project would focus on supporting technical work with coal operators and project developers to define and refine the bankable project documents, and developing strategies to address the technical, market, and policy barriers to implement CMM projects.
Не имея базовой инфраструктуры, человеческого капитала и государственной администрации и задавленные бременем болезней, деградации окружающей среды и ограниченных природных ресурсов, эти страны, без устойчивой и целенаправленной внешней поддержки, не могут позволить себе самые элементарные инвестиции, необходимые для того, чтобы вступить на путь процветания. Lacking basic infrastructure, human capital and public administration, and burdened by disease, environmental degradation and limited natural resources, these countries cannot afford the basic investments needed to move onto a new path of prosperity unless they receive sustained, targeted external support.
«Нормальный доступ» должен быть поднят до уровня, соответствующего потенциальной потребности для членов брать взаймы, и должна быть создана новая ликвидная линия для предоставления надежной и целенаправленной финансовой поддержки с быстрым погашением. “Normal access” should be raised to levels that are concomitant with members’ potential need to borrow, and a new liquidity line to provide reliable and meaningful front-loaded financial support should be created.
В отношении охраны здоровья матерей она отметила, что ЮНФПА придерживается в этой области гораздо более целенаправленной стратегии в целях оказания правительствам поддержки в деле улучшения показателей материнской смертности и заболеваемости и уделяет пристальное внимание трем наиболее эффективным направлениям деятельности: квалифицированному родовспоможению, планированию семьи и неотложной акушерской помощи. Concerning maternal health, she noted that UNFPA had adopted a much more focused strategy to provide support to Governments to move forward in terms of maternal mortality and morbidity and was focusing on the three most effective interventions: skilled attendance at birth, family planning and emergency obstetric care.
Министры приветствовали ценный вклад членов Движения, содействовавший принятию целенаправленной и действенной всеобъемлющей стратегии оказания помощи и поддержки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. The Ministers welcomed the valuable contribution of the Movement members that led to the adoption of a focused, action oriented comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel.
Правительства также официально утвердили Балийский стратегический план технологической поддержки и создания потенциала, который позволит сделать деятельность ЮНЕП, включая поддержку развивающихся стран, более целенаправленной, что будет служить достижению стоящей перед ЮНЕП общей цели борьбы с нищетой за счет продвижения концепции «охраны окружающей среды в интересах развития». Governments also formally adopted the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building, which will help focus the work of UNEP, including support for developing countries, thus serving its overall objective of combating poverty by promoting the concept of “environment for development”.
Без вашей поддержки мы, скорее всего, не сможем осуществить этот план. Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice.
По словам специалиста, третье место - хороший результат с учетом отсутствия целенаправленной подготовки к соревнованиям. According to the specialist, third place is a good result considering the lack of targeted preparations for the competitions.
Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно. For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly.
Видимо, это связано с его целенаправленной предвыборной враждебностью в отношении русского медведя. Odds are, that's got more than a little to do with his campaign's pointed animosity for the Russian bear.
Кредитные послабления считаются необходимыми для поддержки бизнеса. Credit relaxation is considered necessary to shore up business.
Летаргическая бюрократия, социальное расслоение, бьющее в глаза неравенство и разительная лингвистическая и этническая разнородность делают индийское правительство слабым и неэффективным — Дели не располагает и долей той целенаправленной эффективности, которой успешно пользуется Пекин. Lethargic bureaucracies, social stratification, biting inequality, and striking linguistic and ethnic diversity make the Indian government weak and ineffective; New Delhi enjoys none of Beijing’s purposeful efficiency.
Твои слова поддержки многое значат для меня. Your words of encouragement meant a lot to me.
Будучи кандидатом в президенты, Обама говорил о необходимости "продолжительной, целенаправленной и агрессивной дипломатии" по отношению к Северной Корее. As a presidential candidate, Obama spoke of the need for "sustained, direct, and aggressive diplomacy" to deal with North Korea.
Кроме того, мы представляем Вам особенно интересную и эффективную форму поддержки специализированной торговли. In addition, we introduce you to an interesting and exceedingly effective form of specialized dealer support.
Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро. One possibility is a gradual, market-determined erosion of the dollar as a reserve currency in favor of the euro.
Без этой финансовой поддержки мы не сможем, особенно при сегодняшней конкуренции, сбыть Вашу продукцию. Without this support it will not be possible to introduce your product into the market, given the strong competition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!