Примеры употребления "Spell" в английском

<>
I'll spell out all the details for Zev. Я разъясню Зеву все детали плана.
He cast a spell on me, I swear it. Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
Few of today's new "Marxists" want to spell out the attractions of a man who wanted to unite German philosophy (building on Hegel) with British political economy (carrying on from David Ricardo), and thereby turn two rather conservative traditions into a theory of radical revolution. Немногие из сегодняшних неомарксистов желают обстоятельно объяснить привлекательность человека, который хотел объединить немецкую философию (основываясь на Гегеле) с английской политической экономикой (воплощённую начиная с Давида Рикардо) и, таким образом, превратить два довольно консервативных учения в теорию о великой революции.
I'm having a bit of a dry spell with the ladies. У меня небольшая засуха, я в завязке с девушками.
I'd spell it out for you, but I'm literally afraid I'd get it wrong. Я бы произнесла это по буквам, но я боюсь, что облажаюсь.
Governments in rich countries are beginning to spell out just what that will mean in terms of policy and lifestyle changes and the investments required to develop clean energy sources. Правительства в богатых странах как раз начинают разъяснять, что это будет означать в плане изменения политики и стиля жизни, а также инвестиций, необходимых для разработки источников экологически чистой энергии.
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head. Я наложу проклятие на тебя собственноручно.
design contractual documents that spell out very clearly the terms of employment and ensure that staff are fully briefed about the terms of employment and their implications including with regard to career expectations; разработать контрактные документы, которые предельно четко расписывают условия найма и обеспечивают необходимое разъяснение сотрудникам условий найма и их последствий, в том числе в плане будущих перспектив роста;
When asked in November 1970 to spell out his views of a possible peace deal with the Palestinians, Dayan's answer was one that could easily be endorsed by most of the ministers in Binyamin Netanyahu's government. Когда в ноябре 1970 года его попросили разъяснить свои взгляды на возможное мирное соглашение с палестинцами, ответ Дайана был таков, что мог бы быть легко одобрен большинством министров из правительства Беньямина Нетаньяху.
We don’t expect the Fed to spell out its next policy move at this meeting, although the potential moves listed above may not seem like much, they could be potential market-moving events for multiple asset classes including government bonds, the dollar and equities. Мы не думаем, что ФРС детально разъяснит свое следующее политическое действие на этом заседании, хотя потенциальные шаги, перечисленные выше, могут стать возможными движущими рынок событиями для многих классов активов, включая государственные облигации, доллар и фондовые акции.
And, if Obama comes close to indicating he may have one, he has yet to spell it out. И если есть признаки того, что у Обамы, возможно, оно есть, ему еще предстоит разъяснить его.
You ll break the spell! Ты разрушишь магию!
It can break the spell. Он снимет проклятье.
How do you spell it? Как это пишется?
A cold spell gripped Europe. Похолодание ударило по Европе.
That should break the spell! Но это не разрушит колдовство!
How do you spell "chlamydia"? Как пишется "хламидия"?
Sir, how do you spell begonia? Сэр, как произносится бегония?
Did I chant the wrong spell? Я что-то не то наколдовал?
How do you spell your surname Как пишется твоя фамилия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!