Примеры употребления "Sends" в английском с переводом "присылать"

<>
He sends me lunch boxes and more. Он даже прислал мне обед.
No, your mother sends me a check every month. Нет, твоя мать присылает мне чек каждый месяц.
Probate court sends a copy to the surviving spouse. Суд по наследству присылает копию овдовевшему супругу.
She only sends up thin-cut, and Solomon likes thick. Она прислала с мелкой цедрой, а Соломон любит с крупной.
Jenny always sends us a taxi to come and collect Drew. Дженни всегда присылала за Эндрю такси.
I won't even pay his bill if he sends one. Я даже не оплачу счет, если он пришлет мне его.
Meanwhile on my birthday nobody even sends me a card, except dad. Между прочим, на мой День рождения никто даже не присылает мне открытки, кроме папы.
You just signal the Bartender, And she sends over a line of shots? Ты сигнализировал барменше, и она прислала нам парочку стопочек?
Blues Rock always sends us a list of banned players with their photos. Блюз Рок всегда присылает нам списки и фото пойманных шулеров.
'Cause the next guy that Conrad sends might not give me the chance to run. Потому что следующий парень которого пришлет Конрад может не дать мне шанса сбежать.
She sends my daughter here by plane or train with a label round her neck like a parcel. Она присылает мою дочь сюда самолетом или поездом с лейблом вокруг ее шеи, как посылку.
I mean, he's kind of just a guy who sends a check in the mail every year for my birthday. В смысле, он один из тех людей, что присылают чек по почте каждый год на мое день рожденье.
If someone sends you contacts in a .csv file, you'll need to use the Import and Export Wizard to add them. Если вам прислали контакты в CSV-файле, для их добавления необходимо использовать мастер импорта и экспорта.
It's just that when it is good news, he sends a telegram, and when it's bad news, he slinks in like an undertaker. Просто, дело в том, что когда хорошие новости - он присылает телеграмму, а когда дурные вести - он подкрадывается как гробовщик.
The Xbox One can only display what the set-top box sends it, so poor audio reception from the antenna will come through on your console. Консоль Xbox One может отображать только то, что присылает абонентская приставка, поэтому плохой аудиоприем от антенны отобразится и на консоли.
The EWO reaches his limit, so he sends your parents a letter threatening to take you to court for non-attendance but that does nothing - absolutely nothing. Наблюдатель уже на взводе, он присылает родителям письмо с угрозами привлечь тебя к суду за прогуливание но это ничего не даёт - абсолютно ничего.
Now, TED sends you a lot of spam if you're a speaker about "do this, do that" and you fill out all these forms, and you don't actually know how they're going to describe you, and it flashed across my desk that they were going to introduce me as a futurist. Выступающим TED присылает вам много спама на тему "сделай то, сделай это", и ты заполняешь все эти формы, и фактически, не знаешь, как они тебя в итоге опишут, и тут где-то мелькает, что они представят меня как футуриста.
Beginning in 1999 the regions have not simply supplied the Statistical Committee with one general report monthly from all price collectors covering all goods and services; each price collector sends his own report weekly giving prices for food products and at the end of the month giving prices for the whole list of goods and services covered. Начиная с 1999 года в Госкомстат республики регионы ежемесячно присылают не по одному общему отчету от всех регистраторов на все наблюдаемые товары и услуги, а каждый регистратор присылает свой отчет еженедельно с ценами на продукты питания и в конце месяца- на весь перечень наблюдаемых товаров и услуг.
Please send us an invoice. Пришлите, пожалуйста, нам счет за проживание.
Send us back a haggis. Пришлите нам телячий рубец.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!