Примеры употребления "Security" в английском с переводом "обеспечительный"

<>
Security rights in tangible movable property Обеспечительные права в материальном движимом имуществе
Recommendations 80 and 81 (priority of security rights in negotiable documents) Рекомендации 80 и 81 (Приоритет обеспечительных прав в оборотных документах)
The secured creditor may assign the secured obligation and the security right. Обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
Security rights in bank accounts play an important role in many credit transactions. Обеспечительные права в банковских счетах играют важную роль в рамках многих кредитных сделок.
The grantor may also sell assets that are subject to existing security rights. Лицо, передавшее право, может также продать активы, являющиеся объектом существующих обеспечительных прав.
[Ability to sell free and clear of security interests, charges and other encumbrances [Способность осуществлять продажи свободно от обеспечительных интересов, сборов и иных обременений
The general part of the draft guide applies to security rights in intellectual property. К обеспечительным правам в интеллектуальной собственности применяется общая часть проекта руководства.
The secured creditor authorizes the sale or other disposition free of the security right [; or обеспеченный кредитор дает свое согласие на продажу или иную реализацию актива без обеспечительного права [; или
For the security right to be effective against third parties, an additional step is required. Для придания обеспечительному праву силы в отношении третьих сторон необходимо предпринять дополнительный шаг.
Security rights in registered trademarks and in marks covered by pending applications should be registrable; обеспечительные права в зарегистрированных товарных знаках и в товарных знаках, на регистрацию которых поданы заявки, должны подлежать регистрации;
A grantor grants a lender a security right in all its existing and future intellectual property. Лицо, предоставляющее право, предоставляет кредитующему лицу обеспечительное право во всей его существующей и будущей интеллектуальной собственности.
A secured creditor of a transferee takes subject to a security right created by a transferor. Обеспеченный кредитор получателя приобретает актив, обремененный обеспечительным правом, созданным лицом, осуществившим передачу.
Some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. Некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
Sale and resale, sale and lease-back, hire-purchase and financial leasing transactions often perform security functions. Сделки по продаже и перепродаже, продаже и обратной аренде, аренде-покупке и финансовому лизингу довольно часто выполняют обеспечительные функции.
However, some States provide that the secured creditor may assign the secured obligation and the security right. Однако некоторые государства предусматривают, что обеспеченный кредитор может уступать обеспеченное обязательство и обеспечительное право.
A then transfers the patent to B, located in State Y, grants a security right to SC2. Затем А передает патент В, который находится в государстве Y и который предоставляет обеспечительное право ОК2.
All creditors, both suppliers and lenders, may acquire an acquisition security right in conformity with that regime. Все кредиторы, как поставщики, так и ссудодатели, могут приобретать приобретательское обеспечительное право в соответствии с этим режимом.
Security rights in a right that secures or supports an assigned receivable, a negotiable instrument, or another obligation Обеспечительные права в праве, которое обеспечивает или подкрепляет уступленную дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или другое обязательство
Under the Guide, a security right may be created in a licensor's rights under a licence agreement. Согласно Руководству обеспечительное право может быть создано в правах лицензиара в соответствии с лицензионным соглашением.
The special laws and international agreements for mobile goods all cover, in varying degrees of precision, security rights. Все специальные законы и международные соглашения относительно подвижных товаров охватывают, с различной степенью точности, обеспечительные права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!