Примеры употребления "SCOPE" в английском с переводом "сумма"

<>
h Does not include scope options, estimated at $ 161 million. h Без учета стоимости возможных дополнительных вариантов, исчисляемой суммой в размере 161 млн. долл.
The fact that Nigeria lags behind countries that spend comparable amounts on public services proves that it has scope to improve. Тот факт, что Нигерия отстает от стран, которые тратят на государственные услуги сопоставимые суммы, доказывает, что существует возможность для улучшения.
The European Stability Mechanism could potentially provide such funds, starting with a limited amount and expanding the scope if the initiative is successful. Европейский стабилизационный механизм (ESM) потенциально может предоставить такие средства, начав с ограниченных сумм и затем расширяя масштабы своего участия в случае успеха этой инициативы.
The urgency consists partly in the scope of financing that the SDGs will require – an amount that will far exceed the resources needed to implement the MDGs. Срочность в решении этого вопроса частично определяется масштабом финансирования, которое необходимо для ЦУР. Эта сумма далеко превысит ресурсы, необходимые для осуществления ЦРТ.
On the Funding limits FastTab, enter options to define the scope of the funding rules so that a funding source is not invoiced more than a specified amount. Во вкладке Лимиты финансирования введите варианты определения уровня правил финансирования, чтобы источнику не выставлялись счета превышающие указанную сумму.
To balance the benefits of scale and scope with the socialized losses to taxpayers, firms deemed too big to fail should be required to have more capital, and the amount should rise disproportionately with size. Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру.
While the sanctions against the financing of terrorism have had some effect, and some millions of dollars of assets have been frozen, there is scope to update them based on how Al-Qaida now raises and transfers its money. Хотя санкции, направленные на борьбу с финансированием терроризма, приносят определенные плоды и хотя были заморожены активы на сумму в несколько миллионов долларов, есть возможности для того, чтобы обновить их с учетом того, как сейчас «Аль-Каида» осуществляет сбор и перевод денежных средств.
Moreover, the scope of the Act will be extended to quasi-dependent employment, the term indirect discrimination will be defined, punitive sanctions will be imposed on employers violating the provision on gender-neutral job advertisements and damages in the event of violations of the equal treatment rule will be redefined. Кроме того, сфера применения данного закона будет расширена и будет распространяться на лиц, работающих на условиях полунайма, будет дано определение термину " косвенная дискриминация ", будут введены санкции в отношении работодателей, нарушающих положение о нейтральной с гендерной точки зрения рекламе, и будут пересмотрены суммы штрафов, взимаемых в случае нарушений принципа равного обращения.
This amount is authorized without prejudice to the eventual scope of operations and mode of financing or to such decisions and/or recommendations with regard to staffing and other requirements as the Advisory Committee may make should the establishment of an assistance mission in Afghanistan be authorized by the Security Council. Эта сумма утверждается без ущерба для возможного масштаба операций и способа финансирования и таких решений и/или рекомендаций в отношении укомплектования кадрами и других потребностей, которые Консультативный комитет может принять, если учреждение миссии по содействию в Афганистане будет санкционировано Советом Безопасности.
Mr. Mazzoni (Italy) said that letters of credit were clearly excluded from the scope of application of the draft convention by the clause in draft article 2, paragraph 2, concerning “any transferable document or instrument that entitles the bearer or beneficiary to claim the delivery of goods or the payment of a sum of money”. Г-н Маццони (Италия) говорит, что совершенно очевидно, что аккредитивы исключа-ются из сферы применения проекта конвенции в силу пункта 2 проекта статьи 2, в котором говорится о " любых оборотных документах или инструментах, которые дают предъявителю или бенефициару право потребовать поставки товаров или платежа денежной суммы ".
The representative of the Democratic Republic of the Congo, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the secretariat's report on technical cooperation carried out in 2004 showed the three main features of UNCTAD's extrabudgetary resources, which together determined the quality, quantity and scope of UNCTAD's technical cooperation activities. Представитель Демократической Республики Конго, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что в докладе секретариата о деятельности в области технического сотрудничества, осуществлявшейся в 2004 году, продемонстрированы три основные аспекта внебюджетных ресурсов ЮНКТАД, которые в сумме определяют качество, количество и рамки деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
The aggregate amount of compensation payable by the Supplementary Fund under this article shall in respect of any one incident be limited, so that the total sum of that amount together with the amount of compensation actually paid under the 1992 Liability Convention and the 1992 Fund Convention within the scope of application of this Protocol shall not exceed 750 million units of account. Совокупная сумма компенсации, причитающейся из Дополнительного фонда согласно данной статье, ограничивается по любому одному инциденту, с тем чтобы общий размер этой суммы вместе с суммой компенсации, фактически выплаченной в соответствии с Конвенцией об ответственности 1992 года и Конвенции о Фонде 1992 года, в рамках сферы применения настоящего Протокола не превысил 750 миллионов расчетных единиц.
As indicated above regarding draft article 29, a practical solution to this problem could be to try to limit the liability of the shipper by making it generally a fault-based liability with an ordinary burden of proof and possibly also by excluding most of the liability for delay or to limit the compensation to a certain amount, instead of trying to narrow the scope of paragraph (b). Как указывалось выше в отношении проекта статьи 29, практическое решение этой проблемы могло бы заключаться в попытке ограничить ответственность грузоотправителя по договору путем превращения ее в целом в ответственность, основывающуюся на вине, с обычным бременем доказывания и, возможно, также исключения большей части ответственности за задержку или ограничения компенсации определенной суммой, вместо того, чтобы пытаться уменьшить сферу применения пункта (b).
Article 7 of the Law on the Prevention of Money Laundering No: 4208: “Whoever commits the offense of money laundering shall be sentenced to imprisonment for two to five years and to a heavy fine equal to the amount of the money laundered and all the property and assets in the scope of dirty money, including the returns thereof, and in case the property and assets cannot be seized, the corresponding value shall be subject to confiscation. Статья 7 Закона № 4208 о предотвращении отмывания денег гласит: «Всякий, кто занимается преступным отмыванием денег, приговаривается к тюремному заключению на срок от двух до пяти лет и большому штрафу на сумму, равную сумме отмытых денег, а вся собственность и активы, возникшие от «грязных» денег, включая доходы от них, а в случае, когда собственность и активы не могут быть изъяты, то и материальные ценности соответствующей стоимости, подлежат конфискации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!