Примеры употребления "Revisions" в английском с переводом "пересмотр"

<>
As noted above, it is now four months of upward revisions. Как отмечалось выше, пересмотры в сторону увеличения показателей занятости наблюдаются четыре месяца подряд.
We have now seen four months of upward revisions in a row. Мы наблюдаем такие пересмотры в сторону увеличения четыре месяца подряд.
It will be interesting to see the discussions that led to these significant revisions. Будет интересно посмотреть, обсуждения, которые привели к этому существенному пересмотру.
But there were revisions of a plus 70,000 for the last two months. Но за последние два месяца были пересмотры в сторону увеличения в 70000.
Indeed, even the government's main economic adviser said he is “puzzled” by the revisions. Действительно, даже главный советник правительства по экономическим вопросам сказал, что «обескуражен» результатами пересмотра.
Project budget revisions can be created to revise a budget at various levels in the project hierarchy. Пересмотры бюджета проекта можно создавать для пересмотра бюджета на разных уровнях иерархии проектов.
Expect further upward revisions as the government continues to be surprised by the economy's ongoing strength. Стоит ожидать и дальнейших пересмотров в сторону повышения, поскольку правительство продолжает удивляться непрерывной силе экономики.
Revisions to standard salary costs are based on the actual averages experienced, by category and level, at each duty station. Пересмотр нормативных расходов на выплату окладов производится на основе средних фактических показателей по категориям и уровням должностей в каждом месте службы.
Following recent revisions to its GDP figures, India's economy has recently grown – in real terms – slightly faster than China's. После недавнего пересмотра данных ВВП индийская экономика начала расти – в реальном выражении – чуть быстрее, чем китайская.
At that meeting, the Department of Peacekeeping Operations presented a detailed briefing on the concept of operations, force requirements and revisions to the rules of engagement. На этом заседании Департамент операций по поддержанию мира провел подробный брифинг по вопросу о концепции операций, потребностях в силах и пересмотре правил применения вооруженной силы.
In future revisions of this gtr, reference to the Contracting Parties would be replaced by references to new gtrs addressing individual lighting or light-signalling devices. В ходе будущих пересмотров этих гтп ссылки на Договаривающиеся стороны были бы заменены ссылками на новые гтп, касающиеся отдельных устройств освещения или световой сигнализации;
As with the Light Duty document, any further revisions will be made until the conclusion of a similar inter-laboratory correlation exercise, possibly by end 2005. Как и в случае с документом, касающимся транспортных средств малой грузоподъемности, любые возможные пересмотры будут произведены до завершения аналогичного межлабораторного корреляционного обследования, возможно к концу 2005 года.
For example, the roughly decennial revisions of the World Health Organization's International Classification of Diseases (ICD) partly reflect advances in scientific understanding of diseases and injuries. Например, пересмотр каждые десять лет Международной классификации болезней (МКБ) Всемирной организации здравоохранения частично отражает прогресс в научном понимании болезней и травм.
Subsequent revisions of the agreement were facilitated by the British and Irish governments, who never wavered in their determination to bring peace and stability to Northern Ireland. Все последующие пересмотры данного соглашения проходили гладко между британским и ирландским правительствами, которые более не колебались в собственном стремлении принести мир и стабильность в Северную Ирландию.
Other measures to manage the risks identified by audit included revisions of pre-delivery inspection policies, in-country logistic assessments, supplier inspection protocols, and supplier performance assessment reports. К числу других мер по управлению рисками, выявленными в ходе ревизий, относились: пересмотр процедур предпоставочного инспектирования, оценка логистического обеспечения в стране, протоколы инспектирования поставщиков и отчеты об аттестации поставщиков.
The current revisions to statistical standards will make it clear this is also the case for financial companies with little productive activity such as Special Purpose Enterprises (SPEs). Текущий пересмотр статистических стандартов призван четко пояснить это, как и в случае финансовых компаний с малым объемом производственной деятельности, таких, как структуры специального назначения (ССН).
Five other Committees (Austria, Greece, Hungary, Switzerland, Luxembourg) aim to conclude statute and organizational revisions, which will permit the signing of the Cooperation Agreement before the end of 2003. Пять других комитетов (Австрия, Греция, Венгрия, Швейцария и Люксембург) планируют завершить пересмотр своих уставных документов и организационных структур, что позволит им подписать соглашения о сотрудничестве до конца 2003 года.
Indeed, the German government is slowly coming to realize that its pessimism about the economy has been misplaced, which is reflected in continuous "upward revisions" of growth forecasts throughout 2006. Действительно, немецкое правительство медленно приближается к осознанию того, что его пессимизм относительно экономической ситуации был неоправданным, что отразилось в постоянных "пересмотрах в сторону повышения" прогнозов роста в 2006 году.
In the discussion that followed, there was an agreement that the analysis of revisions of national accounts series is important so that biases can be identified and taken into account. В ходе последовавшей дискуссии был сделан вывод о том, что анализ пересмотра рядов динамики национальных счетов имеет важное значение, поскольку он позволяет выявить и учесть погрешности.
It is our earnest hope that those revisions will be a useful tool for both parties and non-parties to the 1968 Conventions on Road Traffic and Road Signs and Signals. Мы искренне надеемся на то, что указанные мероприятия по пересмотру будут полезными как для сторон Конвенции 1968 года о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах, так и для государств, таковыми не являющихся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!