Примеры употребления "Reported" в английском с переводом "определять"

<>
It was based in no country, reported to no-one and was utterly deniable. Она не базировалась в какой-то определенной стране, ни перед кем не отчитывалась и их деятельность была крайне спорной.
Does the number of times something gets reported determine whether or not it's removed? Определяет ли количество жалоб удаление материалов?
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool has determined that the server has many reported MAPI failures. Средство анализатора сервера Microsoft® Exchange определило, что сервер зарегистрировал множество сбоев MAPI.
The Executive Director reported that UNOPS was on track to meet the financial targets set for 2006. Директор-исполнитель сообщил, что ЮНОПС сможет обеспечить достижение финансовых показателей, определенных на 2006 год.
Income per capita is not a significant determinant of tax revenue in the regressions reported in table A6. Для коэффициентов регрессии, приведенных в таблице A6 для налоговых поступлений, доход на душу населения не является определяющим фактором.
You can see the number of viewers and the number of reported errors in your live stream metrics. Чтобы определить, насколько серьезной является неполадка, проверьте количество пользователей, которые сообщили о ней. Информацию об этом можно посмотреть в статистике по трансляции.
The number of times something is reported doesn't determine whether or not it's removed from Instagram. Количество жалоб не определяет удаление материалов с Instagram.
But the height here, I want to point out, is the intensity of certain fears as reported in the media. Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе.
However, for that it is necessary to clearly define all conditions of his arrival," reported Stroebele to the television channel Euronews. Однако для этого надо четко определить все условия его приезда", - сообщил Штребеле телеканалу Euronews.
And, however one defines the creditworthiness of intellectual work, one thing is clear: reported cases of fraud are on the rise. И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: количество случаев мошенничества увеличивается.
Organizations can examine sample allocations in relationship to population distributions to determine adjustments that might be needed in weighting reported data. Статистические органы могут изучать распределения выборки в зависимости от распределений генеральных совокупностей для определения корректировок, которые могут потребоваться при взвешивании сообщенных данных.
In fact, Rosstat’s inflation numbers for specific kinds of food are extremely close to what has been anecdotally reported in the media. Дело в том, что данные об инфляции, предоставляемые Росстатом по определенным видам продуктов питания, очень близки к тем цифрам, которые звучат в СМИ.
Project documentation: In my report for the biennium 2002-2003, I had reported that the filing arrangements related to project documentation were loosely structured. Проектная документация: В своем докладе за двухгодичный период 2002-2003 годов я сообщал, что порядок регистрации проектной документации определен только в общих чертах.
Mexican financial institutions determine which operations are to be reported as unusual, in accordance with the criteria established in the operations manuals authorized by SHCP. Национальные финансовые учреждения определяют о каких операциях необходимо сообщать как о необычных операциях в соответствии с критериями, предусмотренными в инструкциях, публикуемых министерством финансов и государственного кредита.
These parameters also determine what information is reported in other areas in Microsoft Dynamics AX regarding the execution and completion of production orders in manufacturing execution. Эти параметры также определяют сведения, которые сообщаются в других областях в Microsoft Dynamics AX относительно выполнения и завершения производственных заказов в процессе управления производством.
It was reported that one case of extraordinary rendition, which occurred in Italy on 17 February 2003, involved an enforced disappearance for a certain period of time. Сообщалось, что в одном случае чрезвычайной передачи, который имел место в Италии 17 февраля 2003 года, речь шла о насильственном исчезновении на определенный период времени.
While Although the quality of reported information on policies and measures was considerably better in the NC3 than in previous communications, some gaps and ambiguities still remained. Хотя качество представленной в НС3 информации о политике и мерах заметно выше, чем в предыдущих сообщениях, определенные пробелы и неясности все еще сохраняются.
Injecting drug use, though limited, is reported in some countries and it may, especially in sub-Saharan Africa, play a role in sustaining the HIV/AIDS epidemic. В ряде стран отмечается, хотя и в ограниченных масштабах, злоупотребление наркотиками путем инъекций, что может играть определенную роль в дальнейшем распространении эпидемии ВИЧ/СПИДа, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
A standard way to investigate market valuation is to study the historic Price-to-Earnings (P/E) ratio using reported earnings for the trailing twelve months (TTM). Стандартный способ определить рыночную оценку заключается в изучении исторического коэффициента «цена к прибыли» (price/earnings, P/E), используя отчетную прибыль за скользящий год (Trailing Twelve Months, TTM).
In fact, nearly half of the countries surveyed by ESCAP reported carrying out comprehensive analyses by using participatory tools such as client satisfaction surveys and focus groups research. Почти половина стран, опрошенных ЭСКАТО, сообщили о проведении ими всеобъемлющего анализа с использованием таких «демократических» инструментов, как обследования в целях определения степени удовлетворенности получателей услуг и исследования в рамках целевых групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!