Примеры употребления "определённых" в русском

<>
Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов. Howard is a man of a certain degree of intellectual standards.
Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу". The bigger you are systematically, according to very well-defined rules, less energy per capita.
Посмотрим, сходятся ли они вокруг определённых идей". Let's see if they congregate around certain ideas.
Не имея каких-то определённых обязанностей, Бэннон вмешивался везде, куда ему хотелось, и в итоге обрёл множество врагов. Without any defined responsibilities, he intruded where he wished – and ended up with a lot of enemies.
Что ж, при определённых условиях, службы вывоза мусора. Well, under certain circumstances, a garbage service.
Некоторые из этих купонов дают двойную скидку в определённых магазинах. Some of those coupons are worth double in certain stores.
SEPA предлагается только для определённых стран, использующих в качестве валюты евро (EUR). SEPA is only available for certain countries using the EUR currency.
прямое дебетование SEPA (предлагается только для определённых стран, использующих в качестве валюты евро). SEPA direct debit. This is only available for certain countries using the EUR currency.
Добавлять других администраторов, размещать обновления и редактировать страницу компании могут только администраторы определённых типов. Only certain types of administrators can add other admins, post updates, post updates, and edit your Company Page.
Когда вы в ФМРТ сканере, вы в большом магните, нацеленном на молекулы в определённых областях. Now when you're in an fMRI scanner, you're in a big magnet that's aligning your molecules in certain areas.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции. Забота о себе необходима в определённых условиях - драться или ретироваться. And these tensions have deep evolutionary roots, so selfish behavior is adaptive in certain circumstances - fight or flight.
И в Европе, некоторых её частях мы видим, что в четыре раза увеличилось количество определённых врождённых дефектов гениталий. And in Europe, there's certain parts of Europe, where we're seeing a four-fold increase in certain genital birth defects.
Такой же вопрос можно задать и в отношении членов религиозных групп, этнических меньшинств и даже определённых классов общества. The same question can be raised for members of religious groups and ethnic minorities, or even of certain social classes.
Для того, чтобы детское сиденье одобрили, нужно соответствовать определённых федеральным стандартам. Все они предусматривают тест на прямое лобовое столкновение. In order to have the car seat approved, you need to pass certain federal standards, all of which involve slamming your car into a direct frontal crash.
Но вначале я бы хотел отметить, что высота соответствует интенсивности определённых страхов и переживаний, как они отражены в прессе. But the height here, I want to point out, is the intensity of certain fears as reported in the media.
Машинный перевод будет использоваться только для определённых разделов общедоступного профиля, включая заголовок, название должности, название степени, навыки и язык. The machine translations will be limited to certain public profile sections, including the headline, position title, school degree name, skills, and language.
Эта гипотеза предполагает, что шишковидная железа, в определенное время в определённых стрессовых ситуациях, вырабатывает значительное количество этого гормона, DMT. This hypothesis proposes that the pineal gland, in certain times, when it's under specific stress stimulation, it releases a significant amount of this hormone, DMT.
Приверженцы этого взгляда указывают, прежде всего, на существование определённых жизненно важных глобальных общественных благ (климат, как наиболее наглядный пример). Adherents of this view point first and foremost to the existence of certain vital global public goods, climate being the most obvious example.
Важно! Некоторые предоплаченные карты могут не поддерживать ежемесячные повторяющиеся платежи, а некоторые банковские карты могут не работать в определённых странах. Important: Some pre-paid cards may not allow monthly recurring billing, and some credit cards may not work from certain countries.
URL-адреса общедоступных профилей пользователей, проживающих в определённых странах, начинается с двухбуквенного кода, который зависит от страны, указанной в профиле. Members who live in certain countries have a public profile URL that begins with a 2-letter code based on the country listed on their profile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!