Примеры употребления "Realities" в английском

<>
But global institutions do not reflect these new realities. Однако мировые организации не отражают этой новой реальности.
First, there are physical and natural realities. Во-первых, существует физическая и природная действительность.
New Economy, Same Old Realities Новая Экономика, Старые Реалии
Beyond its final composition, we cannot afford to ignore the fact that the new Security Council will be judged by its results and by its capacity to exert a positive influence on international realities. Помимо его окончательного состава, мы не можем упускать из виду тот факт, что новый Совет Безопасности будет оцениваться по результатам своей работы и способности оказывать позитивное воздействие на международную жизнь.
Given these realities, China sees the expanding European Union as a likely counterweight to unchecked US power. Учитывая эти факты, Китай видит в Европейском Союзе потенциальный противовес необузданной силе США.
Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”. Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности".
These are the cold realities of North Korea today. Такова железная действительность сегодняшней Северной Кореи.
Iranian-Turkish tensions reflect three larger realities. Ирано-турецкая напряженность в отношениях отражает три более крупные реалии.
These realities represent a power shift of a kind that we have not experienced in our lifetimes. Данные факты приведут к настолько значительному изменению баланса сил, которого нам еще не приходилось видеть.
The Cup's explosions of proud nationalism hide more tortured realities. Вспышки гордого национализма на чемпионате мира скрывают более искаженную реальность.
But those realities, as if listening and responding, entered the fray. Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
But that strategy ignores Palestinian and regional realities. Но такая стратегия игнорирует палестинцев и региональные реалии.
So, those who are grappling with the Afghan riddle today should consider, first and foremost, the regional realities: Так что, те, кто пытаются разрешить афганскую загадку в настоящее время, должны в первую очередь рассмотреть региональные факты:
Working together, those hopes can become realities for many more people. И если мы будем работать вместе, то эти надежды обретут реальность для еще большего числа людей.
In seeking answers, these citizens are reacting rationally to irrational realities. В поиске ответов эти граждане часто реагируют рационально на нерациональную действительность.
These theories, however, fail to reflect local realities. Эти теории, однако, не отражают местные реалии.
Recognition of these central realities - and bipartisanship in addressing them - is critical for America's future, and that of the West. Понимание данных важнейших фактов (и необходимости решения связанных с ними проблем обеими партиями) имеет решающее значение для будущего Америки и всего Запада.
Another important idea is this notion of persistence of character across realities. Другая важная идея состоит в том, что персонаж существует между реальностями.
But cold realities do not necessarily have to turn into hot combat. Однако железная действительность не обязательно должна превращаться в ожесточённое сражение.
The reform paid little attention to some key realities. При разработке реформы было уделено очень мало внимания отдельным ключевым реалиям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!