Примеры употребления "Question" в английском с переводом "запрос"

<>
For more information, see Conditional question (form). Для получения дополнительных сведений см. раздел Зависимый запрос (форма).
I shall have a question asked in the House about the bullying methods of the police. Предупреждаю Вас, я внесу запрос в Палату о хамских методах полиции.
Please note that this form may only be submitted by the uploader of the content in question. Обратите внимание, что вы можете подать запрос на удаление только тех роликов, которые сами добавили.
Question mark indicates help content Request a read receipt or delivery notification in Outlook 2016 for Mac Вопросительным знаком обозначено содержимое справки Запрос уведомлений о доставке и прочтении в Outlook 2016 для Mac
Before submitting this request it is the sender’s responsibility to ensure that any further mail originating from the IP in question is not abusive or malicious. Перед отправкой этого запроса убедитесь, чтобы с указанного IP-адреса больше не будут отправляться оскорбительные или вредоносные сообщения.
The request further indicates that mines in these areas were emplaced in February 1995 in a consistent manner and that the areas in question where registered and fenced. Запрос далее указывает, что мины в этих районах были установлены в феврале 1995 года последовательным образом и что соответствующие районы были зарегистрированы и огорожены.
This means that the country seeking information must produce a substantiated request, naming the taxable person and the specific bank in question or describing them in sufficient detail. Это означает, что страна, которой требуется подобная информация, должна подготовить обоснованный запрос, указав данные налогоплательщика и конкретный обслуживающий его банк или описав их достаточно подробно.
As was also pointed out in paragraph 32 above, nor did the Working Group on the New International Economic Order question the need for the words “upon request” in the provisions. При этом, как уже указывалось в пункте 32 выше, уместность в данных положениях слов " по запросу " также не ставилась под сомнение Рабочей группой по новому международному экономическому порядку.
Or they're responding to requests and concerns by governments that have no jurisdiction over many, or most, of the users and viewers who are interacting with the content in question. Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру.
On 17 September 1997, it wrote: “Following steps taken by the Observatory and according to information received from Police Headquarters, the individual in question faces proceedings under detention warrant No. 996/96 issued by the examining magistrate.” В ответе от 17 сентября 1997 года говорится: " Результаты сделанных Центром запросов и информация, полученная нами из Главного управления национальной безопасности, свидетельствуют о том, что разыскиваемое лицо находится под следствием после вынесения судебным следователем постановления о его взятии под стражу за № 996/96 ".
From a managerial decision-making perspective, a needed query may produce several different answers to a question and a credible single source view does not exist, thus limiting the ability of the manager to produce demand forecasts, performance reports and audits. С управленческой точки зрения на требуемый запрос может поступить несколько разных ответов, и при отсутствии надежного единого источника данных это ограничивает возможности руководства в плане подготовки прогнозов спроса, отчетов о деятельности и проведения проверок.
The request includes other relevant information that may be of use to the States Parties in assessing and considering the request including tables illustrating the status, location and size of each area in question, maps of the areas, a timeline for completion of work during the extension period and operational orders. Запрос включает и другую соответствующую информацию, которая может оказаться полезной для государств-участников при оценке и рассмотрении запроса, включая таблицы, иллюстрирующие состояние, местоположение и размеры каждого соответствующего района, карты районов, график завершения работ в период продления и операционные распоряжения.
From its discussions with the authorities and interviews with the detainees the delegation was given to understand that the judges do not usually question the prosecutor's evaluation as to the need to impose restrictions; when there are grounds to remand a person in custody, the attached request for restrictions is usually accepted without remark. В ходе бесед с властями и заключенными делегации дали понять, что судьи обычно не ставят под сомнение заключение прокурора относительно необходимости установления мер ограничения; когда существуют основания для содержания соответствующего лица в предварительном заключении, прилагаемый запрос о мерах ограничения обычно не вызывает замечаний.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the memorandum of understanding with UNOPS was still under negotiation and that it was expected that the project management services in question would be provided across a range of construction projects in line with the priorities identified in the revised construction programme plan for 2008/09 and 2009/10. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что меморандум о взаимопонимании с ЮНОПС все еще находится на этапе переговоров и что указанные услуги по управлению проектами будут, как ожидается, предоставляться по целому комплексу строительных проектов в соответствии с приоритетными задачами, намеченными в пересмотренном плане строительных работ на 2008/09 год и 2009/10 год.
You can use queries for more than just answering questions. С помощью запросов можно не только получать необходимые сведения.
Queries are literally the questions you ask of your data. Запросы — это в буквальном смысле обращение к данным за нужной информацией.
You can answer those questions by adding some data to the query. На них можно ответить, добавив к запросу дополнительные данные.
If you find that a developer isn't responding to your questions, please report the app. Если вы считаете, что разработчик отнесся к вашему запросу безответственно, отправьте жалобу на приложение.
Cash for scientific answers is not as obviously corrupt as cash for parliamentary questions, but smells as nasty. Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признано безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно.
Allows departments that provide centralized services to employees (for example, help desk, human resources, or printing services), to respond to employee questions. Они позволяют отделам, предоставляющим сотрудникам организации централизованные услуги (например, службе поддержки, отделу кадров или отделу печати), отвечать на запросы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!