Примеры употребления "Posting" в английском с переводом "объявлять"

<>
Associating job posting with a company Связывание объявления о вакансии с компанией.
Click the job posting you want to share. Нажмите на объявление о вакансии, которым необходимо поделиться.
An inside look at the hiring company on a job posting Важные данные о нанимающей компании в объявлении о вакансии
Look, I just saw the job posting, I grabbed it and ran up here. Послушайте, я просто увидела объявление о вакансии, схватила его и прибежала сюда.
Competitive intelligence about applicants on a job posting will only appear if there have been at least 10 applicants. Важные данные о кандидатах в объявлении о вакансии отображаются при наличии не менее 10 кандидатов.
If a job posting has a globe icon on the Apply button, then you'll be sent to the company's website to apply. Если на кнопке Apply (Подать заявку) в объявлении о вакансии имеется иконка в виде земного шара, это значит, что для подачи заявки кандидаты направляются на веб-сайт соответствующей компании.
The search for architectural and engineering firms commenced with the posting of an expression of interest notice on the web page of the Procurement Division. Процесс поиска архитектурных и инженерных фирм начался с размещения на веб-сайте Отдела закупок объявлений о принятии предложений на выполнение заказа.
In the late 1990’s, as China and Vietnam were posting rapid GDP growth, North Korea was ravaged by one of the worst famines in modern history. В конце 1990-х гг., когда Китай и Вьетнам объявили о быстром росте ВВП, Северная Корея подверглась разрушительному воздействию сильнейшего голода в современной истории.
Using web-based technology (Galaxy), the system allows simultaneous posting of vacancy announcements at all duty stations and, for external vacancy announcements, on the United Nations web site. При использовании веб-технологий эта система позволяет одновременно вывешивать объявления о вакансиях во всех местах службы и, в случае объявлений о вакансиях, открытых для внешних кандидатов, на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Using web-based technology, the system will allow simultaneous posting of vacancy announcements at all duty stations and, for external vacancy announcements, on the United Nations web site. При использовании веб-технологий эта система позволит одновременно вывешивать объявления о вакансиях во всех местах службы и, в случае объявлений о вакансиях, открытых для внешних кандидатов, на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Indeed, since 1991, when a balance-of-payments crisis loomed, India has been shedding its socialist legacies and posting 7.5% average annual GDP growth – only marginally slower than China. Действительно, начиная с 1991 г., когда разразился кризис платёжного баланса, Индия растеряла свое социалистическое наследие и объявила о среднем ежегодном росте ВВП в 7,5% – чуть медленнее, чем в Китае.
We may notify you in writing, by email, by posting an update on our Website or through any other method of communication which it is appropriate to contact you by. Мы можем оповестить вас письменно, по электронной почте, расположив объявление на сайте или иным способом, пригодным для информирования вас.
If you need to send your resume after submitting your application, we recommend contacting the job poster directly with an Inmail message, if they have provided contact information in the job posting. При необходимости отправить резюме после подачи заявки рекомендуется связаться с разместившим вакансию участником напрямую с помощью сообщения InMail (если он предоставил контактные сведения в объявлении о вакансии).
New vacancy announcements should, however, mention the possibility of a transfer to the field; staff members recruited on that basis would not then be entitled to refuse a subsequent posting to a different duty station. При этом в объявлениях о новых вакансиях необходимо упоминать возможность перевода в периферийные отделения; набираемые на такой основе сотрудники в этом случае будут не вправе отказаться от последующего назначения в иное место службы.
The Secretary-General will seek clarifications from the General Assembly during its sixty-third session on a number of policy issues, including those related to the posting of vacancies and the removal of candidates from the roster. Генеральный секретарь запросит у Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии разъяснения по ряду вопросов политики, в том числе по вопросам, касающимся размещения объявлений о вакантных должностях и исключения кандидатов из реестра.
Many, indeed, tried to present to the outside world their own version of the Tibet story, rebutting the orthodox narrative - be it Chinese or Western - and posting comments and footage on YouTube and the BBC's bulletin board. Многие действительно пытались представить внешнему миру свою собственную версию событий в Тибете, опровергая общепринятое изложение фактов, будь то китайскими или западными СМИ, и отправляя комментарии и видеозаписи на веб-сайт YouTube и электронную доску объявлений BBC.
Close coordination with departments to identify vacancies; issuance of vacancy notices to fill posts and build a roster of candidates; placement of advertisements of posts and priority vacancies; posting of online vacancy announcements; and review of related electronic applications; поддержание тесной координационной деятельности с департаментами в целях выявления вакансий; публикация объявлений о вакансиях в целях замещения должностей и составления списка кандидатов; размещение объявлений о вакантных должностях и о приоритетных вакансиях; размещение таких объявлений в электронной форме; а также рассмотрение соответствующих заявлений, поданных в электронной форме;
Reducing the time needed to recruit civilian staff for the Department of Peacekeeping Operations and for field missions was essential to make operations effective, and in that regard, the target of 95 days from the posting of the vacancy announcement was welcome. Важное значение для обеспечения эффективности миротворческой деятельности имеет сокращение сроков набора гражданского персонала для Департамента операций по поддержанию мира и полевых миссий, в связи с чем оратор приветствует установление соответствующего целевого показателя (95 дней с момента объявления вакансии до фактического заполнения должности).
With the required training for posting vacancy announcements and conducting electronic searches, the Department of Peacekeeping Operations expects to streamline the field recruitment process through Galaxy by early 2005, which will replace the current practice of advertising mission vacancies on the Department's web site. Обучив своих сотрудников размещать объявления о вакантных должностях и осуществлять электронный поиск, Департамент операций по поддержанию мира надеется оптимизировать процесс набора персонала для полевых миссий с помощью системы «Гэлакси» к началу 2005 года, что позволит ему отказаться от нынешней практики помещения объявлений о вакантных должностях в миссиях на веб-сайте Департамента.
Section 8.2.1 of the Implementing Rules and Regulations of Republic Act No. 9184 provide further that the Government Electronic Procurement System (“G-EPS”) contemplated by the Act shall have “a centralized electronic bulletin board for posting procurement opportunities, notices, awards and reasons for award. Раздел 8.2.1 правоприменительных правил и положений Республиканского закона № 9184 и предусматривает далее, что правительственная система электронных закупок (" G-EPS "), которую предусматривается создать на основании настоящего Закона для размещения в ней уведомлений о возможностях в области закупок, объявлений, решений о заключении договоров и обоснований таких решений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!