Примеры употребления "PAYMENT" в английском с переводом "вознаграждение"

<>
b. payment of the Manager's compensation decreases the Equity by the amount of the compensation; b. выплата вознаграждения Управляющего уменьшает средства на величину вознаграждения;
b. payment of the Manager's Remuneration decreases the Equity by the amount of the remuneration; b. выплата вознаграждения Управляющего уменьшает средства на величину вознаграждения;
9.6. Remuneration is not calculated and subject to payment for the Investment Account of the Manager. 9.6. Вознаграждения по инвестиционному счету Управляющего не рассчитываются и выплатам не подлежат.
Soft power - the ability to get what you want by attraction rather than coercion or payment - is becoming more important. Мягкая власть - способность добиваться того, что Вы хотите, с помощью очарования, а не принуждения или вознаграждения - становится более важной.
I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time. У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время.
Smart power is the ability to combine the hard power of coercion or payment with the soft power of attraction into a successful strategy. Умная сила - это способность сочетать жесткую силу принуждения или вознаграждения с мягкой силой привлекательности для проведения успешной стратегии.
I added, “If you end up spending a lot of extra time preparing the instructions, let me know and we can increase the payment accordingly.” Я добавил: «Если тебе потребуется больше времени на подготовку инструкций, дай знать, и мы увеличим сумму вознаграждения».
You control the payment of incentive pay, such as bonus payments, performance awards, stock options, and grants, and also one-time awards, through variable compensation plans. Поощрительные выплаты, такие как премии, вознаграждения за производительность, опционы на покупку акций и гранты, а также одноразовые компенсации, контролируются с помощью планов переменных компенсаций.
Although there is no absolute international prohibition on the payment of wages in consideration other than legal tender, the ILO has adopted restrictions to protect workers from abuse. Хотя абсолютного международного запрещения выплаты вознаграждения за труд в какой-либо иной форме, помимо законных платежных средств, не существует, МОТ приняла ряд ограничений для защиты трудящихся от злоупотреблений.
Microsoft, our network partner, and the marketing affiliates use cookies and web beacons so we can know which marketing affiliate made a successful referral and earned a payment. Майкрософт, наш партнер Conversant Media и маркетинговые партнеры используют файлы cookie и веб-маяки, чтобы мы могли знать, какой из партнеров успешно привлек пользователя и заработал вознаграждение.
At its fourth session (1949), the General Assembly authorized the annual payment of honoraria to the Chairman and the special rapporteurs of the Commission in respect of work performed by them between sessions. На своей четвертой сессии (1949 год) Генеральная Ассамблея санкционировала ежегодную выплату вознаграждений Председателю и специальным докладчикам Комиссии за работу, проведенную ими в период между сессиями. См.
An OIOS audit of the project revealed a number of irregularities in the areas of bank administration, payment of salaries and indemnities to project personnel, and reporting to the funding agencies and the Department. Проведенная УСВН проверка проекта выявила ряд нарушений в области банковского управления, выплаты окладов и вознаграждения персоналу, работающему в рамках этого проекта, и отчетности перед финансирующими учреждениями и Департаментом.
A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any person or group; or женщину обещают выдать или выдают замуж, без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц, за вознаграждение деньгами или натурой;
Furthermore, excluding from the definition of a mercenary those nationals who act against their own country, in the service of a foreign power or interest, subject to the payment of remuneration, particularly weakens its scope. Кроме того, сферу его охвата особенно сужает исключение из определения наемника тех граждан, которые действуют против своей страны, находясь на службе иностранной державы или действуя в ее интересах, при условии выплаты им вознаграждения.
“(i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any person or group; or женщину обещают выдать или выдают замуж, без права отказа с ее стороны, ее родители, опекун, семья или любое другое лицо или группа лиц за вознаграждение деньгами или натурой;
Article 72: Corroboration of the infringement does not exempt employers from the payment of wages, salaries or other remuneration to the person to whom work or lodgings were given in violation of the provisions of this Act. Статья 72. Выявляемые в ходе проверки нарушения не освобождают работодателей от выплаты лицам, которым были предоставлены работа или занятие в нарушение положений закона, соответствующих окладов, заработной платы или вознаграждения иного рода.
Public-Private Partnerships (PPPs) are agreements between governments and private entities under which the private sector finances, designs and operates public infrastructure, assets and services on behalf of the state, in return for a fee or payment. Государственно-частные партнерства (ГЧП)- это соглашения между правительствами и частными структурами, в соответствии с которыми частный сектор по поручению государства за вознаграждение или плату финансирует и проектирует государственную инфраструктуру, объекты его собственности и сферы услуг и управляет ими.
The following measures are mentioned as an example: Support of programmes aiming at designing and implementing action plans (payment research, techniques to comprehend and evaluate remuneration systems) in order to combat the pay gap at corporate level. поддержка программ, нацеленных на разработку и осуществление планов действий (проведение исследований по вопросам оплаты труда, разработка методов анализа и оценки систем вознаграждения) в целях преодоления разрыва в заработной плате на корпоративном уровне;
(b) make that payment as and when the consideration or part of it must be paid or provided, except that you need not pay unless you have received a tax invoice (or adjustment note) for that supply. (б) совершить этот платеж таким образом и в срок, когда вознаграждение или его часть подлежат выплате или предоставлению, за исключением случаев, когда вам нет необходимости платить, поскольку вы получили налоговую накладную (или уведомление о корректировке) за эту поставку.
Under article 22 of the Act, works may, to the extent commensurate with the end in view, be reproduced for judicial or administrative proceedings without the consent of the author or copyright owner and without payment of royalties. В соответствии со статьей 22 вышеупомянутого закона допускается без согласия автора или иного обладателя авторских прав и без выплаты авторского вознаграждения воспроизведение произведений для судебного и административного производства в объеме, определенном такой целью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!