Примеры употребления "National Fisheries Institute" в английском

<>
Following a training course in Papua New Guinea, four seafood safety inspectors of the National Fisheries Association of Papua New Guinea were registered as internationally recognized seafood safety instructors. После учебного курса в Папуа- Новой Гвинее четыре инспектора по безопасности морепродуктов Национальной ассоциации рыболовства Папуа- Новой Гвинеи были зарегистрированы в качестве международно признанных инструкторов по обеспечению безопасности морепродуктов.
Revise national fisheries policy and regulatory framework to ensure the sustainable and equitable use of fisheries resources; пересмотр национальных рыболовных стратегий и регулирующих документов для обеспечения устойчивого и справедливого использования рыбных ресурсов;
In that context, UNEP indicated that the ideal was for RFMOs, national fisheries ministries, research institutions or individual fisheries managers to receive one questionnaire from the United Nations system requesting information regarding sustainable fisheries, and suggested that a peer-review network should be created for the design of further surveys to collect information on sustainable fisheries. В этой связи ЮНЕП указала, что идеалом было бы получение РРХО, национальными министерствами рыболовства, исследовательскими институтами и руководителями рыбохозяйственных предприятий единого вопросника от системы Организации Объединенных Наций, в котором им предлагалось бы сообщить информацию по вопросам устойчивого рыболовства, и предложила создать из числа квалифицированных специалистов сеть для выработки порядка будущих опросов по сбору информации об устойчивом рыболовстве.
“… has the honour to submit herewith the specimen signatures of the officers of the National Chamber of Commerce, Chilean Copper Commission, Agriculture and Livestock Authority, National Fisheries Authority and Industrial Development Society, who are authorized to sign the GSP certificates of origin.” " … имеет честь настоящим препроводить образцы подписей должностных лиц Национальной торговой палаты, Чилийской комиссии по меди, Управления по вопросам сельского хозяйства и животноводства, Национальной службы рыболовства и Объединения по развитию обрабатывающего сектора, которые уполномочены заверять сертификаты происхождения ".
According to a statement given by the Finnish Game and Fisheries Research Institute on 31 January 2002, the operations referred to in the communication do not have any significant additional adverse effects on reindeer herding in the long term if the numbers of reindeer are maintained approximately at their present level. Согласно заключению Института научных исследований в области охоты и рыболовства Финляндии от 31 января 2002 года, работы, о которых упоминается в сообщении, не будут иметь каких-либо значительных дополнительных последствий для оленеводства в долгосрочной перспективе, если поголовье оленей сохранится приблизительно на их нынешнем уровне.
The Chinese delegation notes that there is now extensive concern over large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments. Делегация Китая отмечает, что в настоящее время большую тревогу вселяют масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие явления.
Mr. Mathiesen (Iceland): At the outset, I would like to commend the Secretariat — in particular the very able staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea — for the comprehensive reports on oceans and the law of the sea and on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments. Г-н Матьесен (Исландия) (говорит по-англий-ски): В первую очередь я хотел бы поблагодарить Секретариат, особенно высококвалифицированных сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву, за всеобъемлющие доклады по вопросам океана и морскому праву и по масштабному пелагическому дрифтерному промыслу, неразрешенному промыслу в зонах национальной юрисдикции и в открытом море- незаконном, нерегулируемом и несообщаемом рыбном промысле, промысловом прилове и выбросе рыбы и прочим событиям.
Submitted language on drift-net fishing accepted for Assembly resolution 53/33 of 24 November 1998 on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments (May 1999); представило формулировку по вопросу о ловле рыбы дрифтерными сетями, принятую в резолюции 53/33 Ассамблеи от 24 ноября 1998 года о масштабном пелагическом дрифтерном промысле, неразрешенном промысле в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловом прилове и выбросе рыбы и прочих событиях (май 1999 года);
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): The delegation of Chile, on the occasion of the General Assembly's consideration of agenda item 34, “Oceans and the law of the sea”, would like to state its position concerning the resolution just adopted under agenda item 34 (b), entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments”. Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Делегация Чили в связи с рассмотрением Генеральной Ассамблеей пункта 34 повестки дня, озаглавленного «Мировой океан и морское право», хотела бы изложить свою позицию по только что принятой резолюции по пункту 34 (b) повестки дня, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
This includes support for developing coastal States to apply and enforce national regulations and a more complete and robust system of high-seas fisheries governance; to ensure adequate knowledge; and to detect, target and bring to justice those who ignore international standards and the measures adopted by regional fishery management bodies. К этим мерам относится оказание помощи развивающимся прибрежным государствам в применении и внедрении норм на национальном уровне и создании более полной и более жесткой системы управления рыболовством в открытом море; получения надлежащих знаний; и обнаружения, задержания и привлечения к суду тех, кто игнорирует международные нормы и меры, принятые региональными органами управления рыбным промыслом.
The FAO workplan for 2009 includes activities at the national level, the preparation of global guidelines and studies related to fisheries, forest tenure, land tenure, wildlife laws, farmers'associations and social transfers, which is closely linked to legal empowerment of the poor that seeks to promote the right to food. В план работы ФАО на 2009 год включены мероприятия национального уровня, разработка общих руководящих принципов и проведение исследований, касающихся рыболовства, лесовладения, землевладения, законов о защите живой природы, ассоциаций фермеров и социальных трансфертов, что имеет прямое отношение к проблеме расширения юридических прав малоимущих слоев населения применительно к обеспечению реализации права на продовольствие.
In addition, SPC indicated that while its role was to provide scientific support to national and regional tuna fishery management processes and management of reef fisheries in the Pacific Islands region, it had also assisted Pacific Island countries, through its Maritime Programme, in implementing domestic maritime legislation that incorporated international maritime standards. Кроме того, СТС указал, что, хотя его роль состоит в оказании научной поддержки национальным и региональным процессам управления промыслом тунца и управлению рифовым промыслом в регионе тихоокеанских островов, в рамках своей программы морских исследований он оказал также содействие странам тихоокеанских островов в принятии внутреннего морского законодательства с учетом международных морских стандартов.
Let me turn to draft resolution A/57/L.49, entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”. Теперь позвольте мне перейти к проекту резолюции А/57/L.49, озаглавленному «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-seventh session, under the item entitled “Oceans and the law of the sea”, a sub-item entitled “Large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas/illegal, unreported and unregulated fishing, fisheries by-catch and discards, and other developments”. постановляет включить в пункт предварительной повестки дня своей пятьдесят седьмой сессии, озаглавленный «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море — незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».
Call upon States to promote, consistent with national law, the establishment of positive and negative lists of vessels fishing within areas covered by regional fisheries management organizations and arrangements to assist in the determination of compliance with conservation and management measures and encourage improved coordination among all parties to share and use this information; призвать государства содействовать, сообразуясь с национальным правом, введению «позитивных» и «негативных» списков судов, ведущих промысел в акваториях, подведомственных региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям, для содействия выяснению того, насколько соблюдаются меры по сохранению и управлению, а также выступить за повышение координации между всеми сторонами в интересах обмена такой информацией и ее использования;
The first measure related to the adoption of Royal Decree 1797/1999 of November 1999, which strengthened port State control in respect of fishing vessels belonging to third countries, including the requirement of an authorization for unloading or trans-shipment in areas under the national jurisdiction of Spain, as well as the obligation to demonstrate that the catch was harvested in compliance with regional fisheries conservation and management measures. Первая связана с принятием королевского декрета 1797/1999 за ноябрь 1999 года, который предусматривает усиление контроля со стороны государства порта за рыболовными судами, принадлежащими третьим странам, в том числе введение требования о разрешении на выгрузку или перевалку в районах, находящихся под национальной юрисдикцией Испании, а также обязанности продемонстрировать, что улов был добыт с соблюдением региональных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
A national body, the Canadian Science Advisory secretariat, which coordinates the peer review of scientific issues for the Department of Fisheries and Oceans, facilitates such regional processes, including developing integrated overviews of issues in fish stock dynamics, ocean ecology and use of living aquatic resources. Национальный орган (Канадский научно-консультативный секретариат, который координирует рецензирование научных выкладок для Министерства рыболовства и морских ресурсов) облегчает реализацию этих региональных процессов, и в том числе разрабатывает комплексные обзоры проблем, касающихся динамики рыбных запасов, экологии океана и использования живых водных ресурсов.
The National Institute of Addictology began designing an Alcohol Police Concept and Strategy in 2006, with these numbers in mind. Оценив эти показатели, Национальный институт наркологии в 2006 году начал разработку Концепции и стратегии работы полиции в области борьбы с алкоголизмом.
In addition, ECE organized a conference on the Status of the Older Population in Europe and North America in December 1999, in Sion, Switzerland, in collaboration with the United States National Institute on Aging (NIA), UNFPA and the Institut Universitaire Kurt Bosch (IKB). Кроме того, в декабре 1999 года в сотрудничестве с Национальным институтом Соединенных Штатов по проблемам старения (НИС), ЮНФПА и Университетским институтом Курта Боша ЕЭК организовала конференцию по теме «Условия жизни пожилых людей в Европе и Северной Америке».
Tony Fauci, Director of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases, which, since 1984, has helped to lead successful global efforts against HIV and Zika, takes a different perspective. У Тони Фаучи, директора американского Национального института изучения аллергии и инфекционных болезней, который с 1984 года успешно ведёт глобальную борьбу с такими болезнями как ВИЧ и Зика, другой подход.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!