Примеры употребления "рыбном промысле" в русском

<>
В рыбном промысле это просто незаменимо, потому что крайне важно знать точное количество рыбы. And to be able to do that is a tremendous fisheries tool, because knowing how many fish are there is really critical.
В случае отсутствия последующих соглашений о рыбном промысле, необходимо испытывать и применять соглашения об охране видов. Where fisheries agreements are not succeeding, conservation agreements must be tried and applied.
Разлив нефти также сказался на рыбном промысле, закрыв доступ в гавани и вызвав загрязнение судов, оборудования и швартовочных концов. The oil spill also affected fisheries by blocking harbours and fouling vessels, gear and mooring lines.
повышения продуктивности земельных и водных ресурсов в сельском хозяйстве, лесоводстве, мелком рыбном промысле и т.п., прежде всего на основе общинных подходов; Enhancing productivity of land and water resources in agriculture, forestry, artisanal fisheries etc., especially through community-based approaches;
В начале мая 2005 года Карибский совет по управлению рыболовством утвердил новые положения о рыбном промысле с учетом мнений рыбаков территории, включая запрет на отлов некоторых видов и зональные ограничения рыбного промысла. At the beginning of May 2005, the Caribbean Fishery Management Council adopted new fishing regulations with inputs from the Territory's fishermen, including fishing bans of some species and area fishing restrictions.
НАФО сообщила, что не имеет какого-либо специального плана действий в отношении прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, поскольку в районе регулирования НАФО ярусный промысел либо совсем практически не ведется, либо имеет минимальные масштабы. NAFO reported that it did not have any special plan of action on the incidental catch of seabirds in longline fisheries, owing to the almost non-existent or minimal longline fishery regulated by NAFO in the NAFO-regulated area.
После принятия в 2005 году Постановления о рыбном промысле (сохранение запасов и управление ими) на территории началось введение нового порядка выдачи лицензий, который предусматривал систему долгосрочных индивидуальных лицензий, выдаваемых жителям Фолклендских островов с правом передачи. Following the enactment of the Fisheries (Conservation and Management) Ordinance in 2005, the Territory began implementation of the new licensing regime, which introduced a system of long-term individual transferable rights owned by the Islanders.
Закон о рыболовстве и аквакультуре предусматривает установку на рыболовных судах валовой вместимостью более 30 тонн устройств для определения их местонахождения, а также использование санкционированных бортовых приборов наблюдения в целях сбора необходимой информации о рыбном промысле, в соответствии с законом. The Fisheries and Aquaculture Act provides for the installation of positioning devices on fishing vessels larger than 30 units of gross tonnage, as well as the use of properly authorized onboard observers, in order to compile the necessary information on fishing activities, in keeping with the Act.
С принятием в 2005 году Постановления о рыбном промысле (сохранение запасов морепродуктов и их рациональное использование) на территории действует новый порядок выдачи лицензий, который предусматривает систему выдачи жителям Фолклендских островов индивидуальных лицензий на долгосрочный период с правом их переуступки. Following the enactment of the Fisheries (Conservation and Management) Ordinance in 2005, the Territory began implementation of the new licensing regime, which introduced a system of long-term individual transferable rights owned by the islanders.
Кроме того, руководствуясь рекомендациями Международного плана действий ФАО по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле, Новая Зеландия разработала проект соответствующего национального плана действий, где предлагается установить лимиты на прилов морских птиц для всех рыбных промыслов, которые есть основания считать затронутыми проблемой прилова альбатросов и буревестников. In addition, in line with the recommendations of the FAO International Plan of Action on seabirds, New Zealand had developed a draft national plan of action on seabirds, proposing the establishment of seabird capture limits in all fisheries that were currently believed to be experiencing by-catch problems with albatross and petrels.
По оценкам ФАО, на рыбу приходится 16 процентов белка, потребляемого населением земного шара, а ее промысел обеспечивает работой 35 млн. человек, занимающихся им на постоянной или непостоянной основе, причем более чем две трети как общего улова, так и занятого в рыбном промысле населения приходится на морской рыбный промысел. FAO estimates that fish makes up 16 per cent of the world population's protein intake and provides employment for 35 million full- and part-time fishers, with more than two thirds of both total catch and employment coming from marine capture fisheries.
Г-н Матьесен (Исландия) (говорит по-англий-ски): В первую очередь я хотел бы поблагодарить Секретариат, особенно высококвалифицированных сотрудников Отдела по вопросам океана и морскому праву, за всеобъемлющие доклады по вопросам океана и морскому праву и по масштабному пелагическому дрифтерному промыслу, неразрешенному промыслу в зонах национальной юрисдикции и в открытом море- незаконном, нерегулируемом и несообщаемом рыбном промысле, промысловом прилове и выбросе рыбы и прочим событиям. Mr. Mathiesen (Iceland): At the outset, I would like to commend the Secretariat — in particular the very able staff of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea — for the comprehensive reports on oceans and the law of the sea and on large-scale pelagic drift-net fishing, unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and on the high seas, fisheries by-catch and discards, and other developments.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы. Consider also the depletion of ocean fisheries through over-fishing.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла. Along the coast of the Indian states of Andhra Pradesh and Tamil Nadu, some 30% of the fishery capacity was lost.
Двумя основными видами рыболовства в территории являются мелкий рыбный промысел и любительский лов рыбы. The two main types of fisheries in the Territory are small-scale commercial and recreational fisheries.
настоящим подтверждаем важное значение рыбного промысла для экономики всех стран — членов Тихоокеанского форума и обязуемся: Hereby reaffirm the importance of fisheries to the economies of all Pacific Forum countries, and commit ourselves to:
В Техническом руководстве ФАО по экосистемному подходу к рыбному промыслу (Дополнение 2003 года) содержится план оперативного подхода. The FAO Technical Guidelines on the ecosystem approach to fisheries (2003 supplement) provides an outline for an operational approach.
В этой связи было распространено несколько справочных пособий о потребительских альтернативах в отношении морского рыбного промысла и марикультуры. In this context, with respect to marine fisheries and mariculture, several guides on consumer choices have been disseminated.
Выживание бедного населения, проживающего в сельских районах, зачастую зависит от неохраняемых лесов, рыбного промысла и других природных ресурсов. The poor living in rural areas often rely for their own survival on unprotected forests, fisheries and other natural resources.
Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов. We are reducing fisheries to smaller and less attractive fish, and the situation could get much worse as those disappear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!