Примеры употребления "рыбохозяйственным" в русском

<>
Если говорить о мониторинге, контроле и наблюдении (МКН), то СМС помогают рыбохозяйственным ведомствам собирать данные (т.е. отслеживать передвижения судов и вести данные об улове), обеспечивая тем самым выполнение поставленных хозяйственных задач. In terms of monitoring, control and surveillance (MCS), VMSs assist fisheries management authorities in data gathering (i.e. monitoring vessel movements and collecting catch data) to ensure compliance with management objectives.
Комплексная программа инспектирования и патрулирования в море, на суше и в воздухе обеспечивает беспрерывное соблюдение рыбохозяйственного законодательства Намибии. An integrated program of inspection and patrols at sea, on land and in the air ensures continuing compliance with Namibia's fisheries laws.
Например, в Канаде существует пять основных направлений научных исследований: наука об аквакультуре, науки об окружающей среде, гидрология, океанология и рыбохозяйственные исследования. For example, in Canada there are five core areas of scientific research: aquaculture science; environmental sciences; hydrography; ocean science; and fisheries research.
Нынешний уровень рыбопромысловых квот не должен ставить под угрозу усилия развивающихся государств заниматься устойчивой рыбохозяйственной деятельностью, в том числе за счет модернизации их рыболовецких флотов. The current status of fishing quotas should not jeopardize the efforts of developing States to engage in sustainable fishery activities, including through renovating their fishery fleets.
Белиз сообщил, что он ввел санкции в отношении владельцев рыболовных судов, которые нарушают рыбопромысловые положения и программы сохранения, касающиеся некоторых морских видов и районов, учрежденных региональными рыбохозяйственными организациями или договоренностями. Belize reported that it had imposed sanctions on fishing vessel owners who had violated the fishing regulations and conservation programmes regarding certain marine species and areas established by regional fisheries organizations or agreements.
Новые РРХО, например ВКПФК, СЕАФО и СВИОФК, и те, которые создаются сейчас для южной части Индийского и Тихого океанов, включают или предположительно включат осторожный и экосистемный подходы в число принципов, определяющих их рыбохозяйственную деятельность. New RFMOs, such as SEAFO, SWIOFC and WCPFC, and those which are being established in the south Indian Ocean and the south Pacific, incorporate or are expected to incorporate the precautionary and ecosystem approaches as guiding principles for their fisheries management.
Режим управления не может быть сильнее, чем самое слабое звено в цепи, и поэтому необходимо обеспечить согласованные и сбалансированные меры по установлению правил морепользования и созданию рыбохозяйственных систем МКН на основе исследований базы ресурсов. A management regime is no stronger than the weakest link in the chain, and therefore a concerted and balanced action is needed to establish management regulations and MCS systems for the fisheries based on research on the resource base.
Кроме того, Намибия значительно продвинулась по пути создания национальной спутниковой системы мониторинга судов в целях ведения наблюдения в режиме реального времени за движением судов и рыбохозяйственной деятельностью в нашей экономической зоне и на континентальном шельфе. In addition, Namibia is well advanced in implementing a national satellite-based vessel monitoring system to ensure real-time monitoring of vessel movements and fisheries activities in our economic zone and continental shelf.
Этот авансовый платеж в размере 5 млн. евро был произведен 22 апреля 2005 года по итогам совместно проведенного Европейской комиссией и Гвинеей-Бисау обзора хода секторальных реформ в области рыбохозяйственной политики и осуществления вспомогательных мер. This advance payment of € 5 million was released on 22 April 2005 on the basis of the result of a joint European Commission/Guinea-Bissau review covering the implementation of the sectoral fisheries policy reforms and the supporting measures.
В рамках Йоханнесбургского плана выполнения решений была также поставлена цель, предусматривающая принятие мер, которые поощряли бы внедрение экосистемного подхода к 2010 году в отношении устойчивого развития океанов, особенно в том, что касается рыбохозяйственной деятельности и сохранения биоразнообразия. The Johannesburg Plan of Implementation also adopted the target to encourage the application of the ecosystem approach by 2010 for the sustainable development of the oceans, particularly in the management of fisheries and the conservation of biodiversity.
В повестку дня ее предстоящей двадцать второй сессии входят такие вопросы, как комплексное объединение и согласование баз данных различных организаций, статистика аквакультуры, система документации по вопросам торговли/промысла, классификация судов и портов и показатели качества данных рыбохозяйственной статистики. Its agenda for the forthcoming twenty-second session includes integration and harmonization between different organizational databases, aquaculture statistics, the trade/catch documentation system, vessel and port classification, and fishery data quality indicators.
Региональные рыбохозяйственные организации также должны будут учитывать в их стратегиях по управлению рыболовством такие новые инструменты, как, в частности, осторожный подход, экосистемный подход и применение связанных с торговлей планов для предотвращения незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла (НРП). RFMOs would be required also to incorporate into their fisheries management such new tools as, inter alia, the precautionary approach, the ecosystem approach and the use of trade-related schemes to prevent illegal, unreported and unregulated fishing (IUU fishing).
с признательностью принимая к сведению доклад Генерального секретаря и подчеркивая полезную роль, которую играет этот доклад в обобщении информации об устойчивом освоении мировых живых морских ресурсов, представленной государствами, соответствующими международными организациями, региональными и субрегиональными рыбохозяйственными организациями и неправительственными организациями, Taking note with appreciation of the report of the Secretary-General, and emphasizing the useful role that the report plays in bringing together information relating to the sustainable development of the world's marine living resources provided by States, relevant international organizations, regional and subregional fisheries organizations and non-governmental organizations,
Региональные рыбохозяйственные организации являются краеугольным камнем межправительственного сотрудничества в деле оценки состояния подведомственных им живых морских ресурсов, решения вопросов, относящихся к их сохранению и устойчивому использованию, а тем самым содействия продовольственной безопасности и поддержанию экономической базы многих государств и сообществ. Regional fisheries organizations are the cornerstone of intergovernmental cooperation to assess living marine resources within their competence, to manage their conservation and sustainable use and thus to promote food security and sustain the economic base of many States and communities.
Ключевые цели заключаются в минимизации воздействия рыбного промысла на морскую среду в целом за счет сокращения общего уровня промысловой нагрузки, а также в обеспечении всемерного использования рыбохозяйственных мер для поддержки межсекторального подхода, очерченного в директивах ЕС относительно морской стратегии и местообитаний. The key objectives are to minimize the impacts of fishing on the wider marine environment by reducing the overall level of fishing pressure, and to ensure that fisheries measures are used fully to support the cross-sectoral approach defined by the EU Marine Strategy and Habitats Directives.
Консолидация этих карт позволяет выявить регионы и горячие точки биоразнообразия, т.е. районы океана, богатые биоразнообразием, позволяет составить более глубокое понимание функционирования экосистем и закладывает основу для применения некоторых рыбохозяйственных правил, например предусматривающих введение запретных сезонов и закрытых зон и ОРМ. The consolidation of these maps allows the identification of biodiversity regions and hotspots, which are areas of the oceans rich in biodiversity, allows a better understanding of ecosystem functioning and provides the basis for the application of some fishery management regulations, such as those involving time or area closures and MPAs.
Это такие вопросы, как незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, избыточность промысловых мощностей, глубоководное рыболовство, внедрение экосистемного подхода к управлению рыболовством, аттестационный обзор деятельности региональных рыбохозяйственных организаций, согласование схем документации об уловах и создание у ФАО глобальной базы данных по статистике промыслового рыболовства. These include illegal, unreported and unregulated fishing, overcapacity, deep-sea fisheries, implementation of an ecosystem approach to fisheries management, performance review of regional fisheries management organizations, harmonization of catch documentation schemes and the establishment of a global capture fishery statistics database by FAO.
КМЭЖМ направлены на сокращение или ликвидацию прилова, попадания рыбы в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы и послепромысловых потерь благодаря использованию и внедрению передовых наработок, принятию технических мер, укреплению регламентационных механизмов, налаживанию каналов распространения рыбохозяйственной информации, разработке системы сохранения уязвимых или угрожаемых видов. The YSLME project is aimed at reducing or eliminating by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses through the use and implementation of best practice, technical measures, strengthening of regulatory mechanisms, development of communication for fisheries information and the development of a conservation framework for vulnerable or endangered species.
Что касается требований о защите морской среды как компонента рыбохозяйственной деятельности, то ИККАТ указала, что в рамках ее Постоянного комитета по исследованиям и статистике работают два подкомитета — по окружающей среде и по приловам, — которые проводят ежегодные совещания для рассмотрения вопросов, входящих в их соответствующие мандаты. With respect to the requirements for the protection of the marine environment as a component of fisheries management, ICCAT indicated that its Standing Committee on Research and Statistics had two subcommittees, on Environment and on By-Catch, which met annually to consider issues under their respective mandates.
Генеральному секретарю следует пригласить на следующее неофициальное совещание государств — участников Соглашения Программу развития Организации Объединенных Наций, ФАО и другие специализированные учреждения, Комиссию по устойчивому развитию, Всемирный банк, Глобальный экологический фонд и другие соответствующие международные финансовые учреждения, региональные рыбохозяйственные органы и договоренности и соответствующие неправительственные организации. The Secretary-General should invite the United Nations Development Programme, FAO and other specialized agencies, the Commission on Sustainable Development, the World Bank, the Global Environment Facility and other relevant international financial institutions, regional fishery bodies and arrangements, and relevant non-governmental organizations to attend the next informal meeting of the States parties to the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!