Примеры употребления "Misses" в английском с переводом "упускать"

<>
But this misses half the story. Но это упускает из виду половину истории.
But this view misses the point. Однако эта точка зрения упускает из виду главное.
But this debate misses the point. Но эти аргументы упускают из внимания самое главное.
But this debate misses a crucial point: Но эти споры упускают один важный момент:
But the narrow view misses the most critical consideration: Но узкий взгляд упускает самый критический момент:
This is understandable, but it misses a basic point. Их можно понять, но они упускают из виду одну важнейшую деталь.
This is an interesting debate, but it misses the bigger picture. Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину.
Unfortunately, this focus on the supply side misses half the problem. К сожалению, эта сосредоточенность на стороне питания упускает половину проблемы.
Viewing climate change as strictly an “environmental” problem misses the point entirely. Рассматривать изменение климата как строго «экологическую» проблему – значит полностью упускать суть.
He misses opportunities to earn more income, and urban consumers face excess prices. Он упускает возможности получить больший доход, а городские потребители сталкиваются с проблемой слишком высоких цен.
In thus truncating and trivializing the ongoing ICT revolution, Gordon misses two fundamental processes. Сокращая и упрощая таким образом происходящую ИКТ-революцию, Гордон упускает два основополагающих процесса.
And yet, in a fundamental way, the current debate about OMT misses the point. И все же, на фундаментальном уровне, нынешняя дискуссия о ПДТ упускает самую суть.
In particular, it misses the crucial and growing importance of regional politics and institutions. В частности, в нем упущено из виду важное возрастающее значение региональной политики и институтов.
If Europe misses its chance, it is no exaggeration to say that disaster awaits it. Если Европа упустит свой шанс, можно без преувеличения сказать, что её ждёт катастрофа.
This simplistic perspective, while perhaps containing a grain of truth, badly misses the true underlying political economy of deficits. Такое упрощенческое отношение, возможно, и содержит в себе зёрна истины, но оно совершенно упускает из вида подлинные основы политэкономии бюджетного дефицита.
But this debate misses a crucial point: the hypermarket model is itself under serious threat everywhere from online shopping. Но эти споры упускают один важный момент: модель гипермаркета по всему миру сама находится под угрозой, исходящей от интернет-магазинов.
Focusing on average outcomes also misses the fact that the experiences of poor people during times of economic growth are diverse. Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
But the narrow view misses the most critical consideration: this “Japan shock” has not occurred at a time of great economic strength. Но узкий взгляд упускает самый критический момент: этот «японский шок» произошел не во время устойчивой фазы развития экономики.
However, they believe that the report misses some of the most critical enabling factors, notably the ability of individuals to actually use the technology. Вместе с тем они считают, что в докладе упущен ряд наиболее важных благоприятствующих факторов, особенно способность фактического использования технологии людьми.
If America misses these opportunities and continues on its current course, it risks exacerbating the issues and conflicts in the region and destabilizing friends like Jordan. Если Америка упустит эту возможность и продолжит идти своим нынешним курсом, она рискует усугубить проблемы и конфликты, существующие в регионе, и дестабилизировать положение своих друзей, таких как Иордания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!