Примеры употребления "Looked" в английском с переводом "взглядывать"

<>
Everybody looked up to him. Все взглянули на него.
Carmine looked at it for a second then he shrugged. Кармине на мгновение взглянул на него и пожал плечами.
So we then went back and looked at the animal. Мы решили ещё раз взглянуть на животное.
I looked at the system in the porter's lodge first. Я сперва взглянула на систему в сторожке портье.
When you looked at the hard instructions, the effect was larger. Если взглянуть на оригами со сложной инструкцией, эффект был сильнее.
Well, maybe he looked at the menu prices and wised up. Может, он взглянул на их цены и передумал.
Although it looked to you on them before the hour of death! Хотя, чтобы взглянул ты на них перед смертным часом!
He looked to me like he might be an officer in civvies! Он так взглянул на меня, словно он офицер в штатском!
In other words, people looked at them and they saw the differences. Другими словами, люди взглянули на них и увидели разницу.
The door opened, and the doctor looked at Danny with bloodshot brown eyes. Дверь открылась, и доктор взглянул на Дэнни карими глазами, налитыми кровью.
I looked up and saw smoke coming from over there, on the knoll. Я взглянула, и увидела, как С того возвышения шел дым.
And he looked at me, and then we heard the big sad story. И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
But what happened when we looked inside the pig's heart, to the electrogram? Но что изменится, если мы взглянем на ЭКГ прямиком из сердца?
I looked and then a horse black beans him that the tena a balance in hand. Я взглянул, и вот, конь вороной, и на нем всадник, имеющий меру в руке своей.
I have taken my worst wound at this parting having looked my Last upon that which is fairest. Это расставание нанесло мне горькую рану когда я взглянул в последний раз на то, что прекраснее всего.
And we sat here and we looked at these two problems, and finally we came to a realization. Мы взглянули на эти две проблемы и наконец-то поняли.
I looked at the road and I thought we were going to be safe, and the wheels bumped. Я взглянула на поле и подумала, что всё закончилось, к тому же колёса коснулись земли.
Once I got over myself, I looked back through the data with fresh eyes, realized you were right. И как только я разобрался в себе, я взглянул на все свежим взглядом, и понял, что ты была права.
A few minutes later when I looked again and saw the second tower burning, I knew we were at war. Несколько минут спустя, когда я взглянул снова и увидел вторую башню горящей, я знал, что мы на войне.
And I looked at India and said, really there are four kinds of ideas which really make an impact on India. Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!