Примеры употребления "Leading" в английском с переводом "возглавлять"

<>
And leading a disastrous monkey escape. И возглавлять массовый побег обезьян, имевший катастрофические последствия.
By leading a movement and making change. Возглавляя движение. Изменяя мир.
My country is leading the effort to ensure that they receive both. Наша страна возглавляет деятельность по оказанию им помощи как в первом, так и во втором.
He is leading Arab League and African Union efforts to mediate the conflict. Он возглавляет усилия Лиги арабских государств и Африканского союза по посредничеству в ходе конфликта.
Then I vowed to myself that someday leading the expedition on Nanga Parbat. Тогда я поклялся себе что когда-нибудь возглавлю экспедицию на Нанга Парбат.
In this spirit, Britain should be leading the effort to complete the single market. Действуя в таком духе, Великобритания должна возглавить попытки по завершению процесса создания единого рынка.
"we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom." "мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы".
Today, with Donald Trump leading the United States, the madman doctrine is back with a vengeance. Сегодня США возглавляет Дональд Трамп, и «доктрина психопата» вернулась в политику с реваншем.
And what about those illicit black ops on the ground training, guiding if not leading insurgent militias? А что насчет этих незаконных тайных сотрудников на месте событий, которые обучают, направляют, если не возглавляют ополчение мятежников?
Michelle Davis's abduction is now a murder inquiry, and I'll be leading the murder squad. Похищение Мишель Дэвис превратилось в дело об убийстве, и я возглавляю расследование.
Policymakers should maintain close collaboration with the technologists and entrepreneurs leading the revolution, lest they fall behind. Политикам следует поддерживать тесное сотрудничество с техническими специалистами и предпринимателями, возглавляя революцию, а не отставая от нее.
In 2007, it established the National Leading Group on Climate Change (NLGCC), headed by Premier Wen Jiabao. В 2007 году он учредил Национальную группу экспертов по проблеме изменения климата (NLGCC), которую возглавляет премьер-министр Вэнь Цзябао.
While psychiatry may be leading the debate about these problems, other medical specialties cannot be far behind. В то время как психиатрия, возможно, возглавляет дебаты по этим вопросам, другие медицинские специальности ненамного отстают от нее.
Have you considered that leading the League of Assassins might be a preferable outcome as to what alternatives Ты не думал что возглавить Лигу Убийц может быть лучше, чем то, что может предложить
The lesson was clear: “we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom.” Урок был понятен: «мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы».
Trump, the upstart, is leading the battle against the media Brahmins, buoyed by a fellow disruptor, social media. Трамп, выскочка, возглавил борьбу против медиа-брахманов, опираясь на дружественную ему революционную технологию – социальные сети.
There is no defense for rejecting an economically sensible global initiative just because China is the one leading it. Нет оправданий для отказа в принятии экономически разумной глобальной инициативы только потому, что Китай возглавляет эту деятельность.
President Klestil was a convinced European, and he was leading his country when it joined the European Union in 1995. Президент Клестиль был убежденным европейцем, и когда его страна в 1995 году вошла в Европейский союз, именно он возглавлял ее.
Several figures from the “free officers” – the group that plotted the 1969 coup against the monarchy – are leading the INC. Несколько фигур из «свободных офицеров» ? организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии – возглавляют INC.
The US, which remains the world’s largest donor for nutrition programs and for maternal and child health initiatives, is leading the funding retreat. США продолжают оставаться крупнейшим в мире донором программ улучшения питания и инициатив в сфере материнского и детского здоровья, однако эта страна возглавила процесс сокращения объёмов финансирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!