Примеры употребления "LEAD" в английском с переводом "руководить"

<>
Europe’s Power to Lead Способность Европы руководить
Most people "lead from the middle." Большинство людей "руководят с середины".
Who Should Lead the World Bank? Кто должен руководить Всемирным банком?
Kids need opportunities to lead and succeed. Детям нужны возможности чтобы руководить и преуспевать.
People who lack courage, vision, and competence cannot lead. Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить.
DEA's gonna take the lead on this one. УБН будет руководить расследованием.
Nonetheless, Germany’s reluctance to lead remains a big problem. Тем не менее, нежелание Германии руководить остается большой проблемой.
As Europe’s strongest economy, Germany suddenly was forced to lead. Как сильнейшая экономика Европы, Германия вдруг была вынуждена руководить.
Pascal, you'll lead a team of plainclothes unis outside the apartment. Паскаль, ты будешь руководить командой в штатском за пределами квартиры.
Most important, all local PLAC secretaries simultaneously lead the local public-security bureau. Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности.
Germany has neither the wherewithal, nor the will to lead a military alliance. У Германии нет ни необходимых средств, ни желания руководить военным альянсом.
In my book The Powers to Lead, I call this skill "contextual intelligence." В моей книге "Способность руководить" я называю это умение "контекстным интеллектом".
we have earned this responsibility to lead European affairs over the next six months. мы заслужили эту ответственность, чтобы руководить европейскими делами в течение следующих шести месяцев.
Smart warriors, however, know how to lead with more than just the use of force. Умные воители, тем не менее, знают, как руководить не только при помощи силы.
Under this function, the geographic sections lead implementation of key activities in their respective regions. Осуществлением ключевых видов деятельности, предусмотренных данной функцией, будут руководить географические секции в своих соответствующих регионах.
Many autocratic rulers - in Zimbabwe, Myanmar, Belarus, and elsewhere - still lead the old-fashioned way. Многие автократические правители - в Зимбабве, Мьянме, Беларуси и других местах - все еще руководят в старом стиле.
So when he was only 10 and he became the paje, he began to lead his people. Так вот, когда ему было 10, он стал падже, он начал руководить своим народом.
But as his campaign unfolded, he demonstrated that he possessed the powers to lead - both soft and hard. Но по ходу его избирательной кампании он продемонстрировал, что обладает умением руководить - как мягко, так и жёстко.
Previously U.S. field supervisors, known as “crew leaders”, could successfully lead a staff without having technical skills themselves. Ранее руководители полевых работ Бюро, или " руководители команд ", могли с успехом руководить сотрудниками, не имея сами технического образования.
Whether Germany decides to lead or leave, either alternative would be better than creating an unsustainable two-tier Europe. Что бы Германия ни решила, руководить или уйти, любая альтернатива будет лучше, чем создание неустойчивой двухуровневой Европы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!