Примеры употребления "LAW" в английском с переводом "юриспруденция"

<>
I have a law degree from Grenoble. В Гренобле я получил докторскую степень по юриспруденции.
Specializing in business, finance, or law does not really protect one from commoditization. Специализация в бизнесе, финансах или в юриспруденции на деле не защищает от "товаризации".
Expert computer systems are also gaining traction in medicine, law, finance, and even entertainment. Экспертные компьютерные системы все больше начинают использоваться в медицине, юриспруденции, сфере финансов и даже развлечений.
Now he's law review at yale and about to clerk for the supreme court. Сейчас он учит юриспруденцию в Йеле чтобы стать работником в Верховного Суда.
At the international level, the fear was not of too much politics but of too much law. На международном уровне главное опасение вызывал не избыток политики, а избыток юриспруденции.
Disclosure of `conflict of interest' is becoming as mandatory in the world of science as in politics and law. Раскрытие ``конфликта интереса" становится таким же обязательным в мире науки, каким оно является в политике и юриспруденции.
Business ethics has always had problems that are distinct from those of other professions, such as medicine, law, engineering, dentistry, or nursing. Этика бизнеса всегда имела проблемы, которые отличались от этики других профессий, таких как медицина, юриспруденция, инженерия, стоматология или медсестринское дело.
All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine. Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине.
They also tended to do disproportionately well in the learned professions - such as medicine, law, and accounting - that are so central to modern capitalist society. Они также имели тенденцию непропорционально хорошо преуспевать в такихпрофессиях, как медицина, юриспруденция и бухгалтерское дело - которые являются основными в современном капиталистическом обществе.
The difficulty of physically establishing an act of possession on the moon should protect it from private development, but it seems technology is once again outsmarting the law. В наше время физически обладать каким-либо участком лунной поверхности крайне затруднительно. Именно эта причина должна помешать развитию на Луне частного строительства. Однако мне кажется, что новые технологии обгонят юриспруденцию.
Over a decade after the 1993 constitutional reform, the Supreme Court is opening the way for what may be the beginning of pluralist case law in the country. За более чем десятилетний срок, прошедший со времени конституционной реформы 1993 года, Верховный суд впервые открыл путь к плюрализму в юриспруденции в стране.
FxPro works with several highly professional organizations — authorities in their respective fields of auditing, the law, public relations, banking and compliance—to ensure ethical business practices and financial stability. FxPro сотрудничает с рядом компаний, которые содействуют в решении вопросов этической, деловой и финансовой стабильности в области аудита, юриспруденции, общественных отношений и банковского дела.
A large percentage of female specialists who are self-employed hold university degrees (law, political sciences, economy, business management, engineering, medicine, pharmacy) and a considerable number own commercial enterprises. Значительная часть женщин-специалистов, работающих не по найму, имеют дипломы об окончании университетов (в таких областях как юриспруденция, политология, экономика, бизнес-администрирование, инженерно-технические разработки, медицина, фармакология), при этом многие из них имеют собственные предприятия.
There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine. Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине.
Some students, reckoning that it is better to buy and sell than to be bought and sold, conclude that they should be trained for careers in business, finance, or possibly law. Некоторые студенты, считая, что лучше покупать и продавать, чем быть объектом покупки или продажи, делают вывод о том, что им следует готовиться к карьере в бизнесе, финансах и, возможно, в юриспруденции.
As we think about intersecting technologies - everybody has a cell phone with a camera - we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos. Сейчас технологии постоянно пересекаются - наверно, каждый имеет мобильный телефон с камерой - и можно использовать его везде, будь то здравоохранение, уход за пациентами, техника, юриспруденция, конференции или перевод видеоматериалов.
It refers to the Committee's case law that the existence of a consistent pattern of gross violations of human rights is not sufficient on its own to meet the requirements of article 3. Оно ссылается на юриспруденцию Комитета в отношении того, что факт существования постоянной практики грубых нарушений прав человека сам по себе недостаточен для удовлетворения требований статьи 3.
The gender gap in enrollment in both secondary and higher education is very small; and women’s access to elite positions in law, medicine, and the civil service has increased considerably in recent years. Гендерные различия в приеме в средние школы и институты высшего образования очень незначительны; доступ женщин на высшие посты в юриспруденции, медицине, государственной службе значительно улучшился за последние годы.
This makes even more remote the practicability of government authorities licensing those having the necessary background of knowledge to guide others in investments in a manner comparable to the way our states license the practicing of law or medicine. Это делает еще более отдаленной перспективу государственного лицензирования деятельности тех, кто обладает запасом знаний, необходимым, чтобы руководить инвестиционной деятельностью других людей, примерно так, как в США происходит лицензирование деятельности желающих заниматься юриспруденцией или медициной.
Future professional soldiers are acquainted with the above issues at military schools in classes of sociology, psychology, pedagogy, professional ethics of managers, basics of personnel management, and law, to the extent of several dozen lessons in the course of the whole study. Будущие профессиональные военные знакомятся с вышеупомянутыми вопросами в военных учебных заведениях на занятиях по социологии, психологии, педагогике, профессиональной этике командного состава, основам управления кадрами и юриспруденции, причем в ходе всей учебы на это отводится несколько десятков занятий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!