Примеры употребления "Issue" в английском с переводом "выдать"

<>
Could you please issue me a visa again? Вы не могли бы снова выдать мне визу?
This can vary depending on the bank and state of issue. Этот срок зависит от банка и страны, где был выдан чек.
Chekov will issue a phaser and a communicator to each team. Чехов выдаст фазер и коммуникатор каждой команде.
Before you configure Exchange, you need to issue a client certificate to each user. Прежде чем настраивать Exchange, нужно выдать сертификат клиента каждому пользователю.
Look, just give me a jump on Wolford before you issue the warrant, please. Послушайте, просто дайте мне прыгнуть на Уолфорда прежде чем выдать ордер, пожалуйста.
All that is needed is for the Obama administration to issue the necessary federal permits. Теперь нужно только убедить администрацию Обамы выдать необходимые разрешения.
If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed. При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
The Commission, seeking to project itself as the protector of the Pact, sought to issue a warning. Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение.
The court would not issue certificates for such marriages and anyone who performed such marriages was liable to a fine. В таких случаях суд не выдаст свидетельства о браке, и любое лицо, вступившее в такой брак, наказывается штрафом.
In such cases, the Ministry of Justice must issue the applicant a certificate of State registration within a period of 10 days. При этом Министерство юстиции не позднее, чем по истечении 10 дней должно выдать обратившемуся свидетельство о государственной регистрации.
Although the work under the sub-contract was essentially completed by December 1990, the Employer did not issue a certificate of practical completion. Хотя к декабрю 1990 года работы по договору субподряда были в основном выполнены, заказчик не выдал акта о фактическом окончании работ.
We will then take steps to prevent any further use of such Access Data and will issue you with a replacement Access Data. Мы примем меры для предотвращения дальнейшего использования таких Данных доступа и выдадим вам другие Данные доступа.
An operating unit cannot issue or receive a purchase order, sales order, or invoice from another operating unit in the same legal entity. Операционная единица не может выдать или получить заказ на покупку, заказ на продажу или накладную из другой операционной единицы в одном юридическом лице.
If China's regulators issue the right licenses, the financial sector will play a key role in nurturing and sustaining the consumer society of tomorrow. Если китайские регулятивные органы выдадут соответствующие лицензии, финансовый сектор сыграет ключевую роль в создании и поддержке потребительского общества будущего.
I found out he got his cousin at the DMV to issue him a license without having to take the driving portion of the test. Я выяснил, что он повел кузину в отдел транспортных средств, чтобы ему выдали права без сдачи экзамена по вождению.
I just had Berryhill call the prime minister of Sudan and issue a stern reprimand for behavior that I likened to street gangs and petty thieves. Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
Consular offices abroad may exceptionally issue a consular passport to foreign children (under age 18) of Argentine citizens, until such time as they choose Argentine citizenship. С другой стороны, консульские учреждения за границей могут в исключительных случаях выдать консульский паспорт родившимся в других странах детям аргентинских граждан в возрасте до 18 лет, если они предпочтут получить аргентинское гражданство.
The demonstration was marking the 1981 strike to protest the Government's decision to issue them identity cards following the extension of Israeli law to the Golan. Эта демонстрация была проведена в ознаменование забастовки 1981 года в знак протеста против решения правительства выдать населению удостоверения личности после того, как действие израильского законодательства было распространено на Голаны.
The competent authority of any of the Contracting Parties may request the competent authority of any other Contracting Party to issue a certificate of approval in its stead. Компетентный орган любой Договаривающейся стороны может обратиться к компетентному органу любой другой Договаривающейся стороны с просьбой выдать свидетельство о допущении вместо него.
Illustration 18-7: Fraudster requests that a bank teller issue a letter indicating that the fraudster has deposited with the bank “good, clean funds of a non-criminal origin”. Пример 18-7: Мошенник обращается к банковскому кассиру с просьбой выдать ему письмо, в котором указывалось бы, что мошенник положил в банк " законные, чистые средства, полученные непреступным путем ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!