Примеры употребления "Incorporated" в английском с переводом "инкорпорировать"

<>
Atkins Overseas Limited, a company incorporated in the United Kingdom, and the Kuwait Institute for Scientific Research (as consultants). Аткинс оверсиз лимитед "- компанией, инкорпорированной в Соединенном Королевстве, и с Кувейтским институтом научных исследований (в качестве консультантов).
Lately, it seems good old-fashioned rock has been gobbled up and incorporated into the musical Frankenstein that is modern pop. Между тем, позже стало казаться, что музыкальный Франкенштейн — современная поп-музыка — поглотила и инкорпорировала качественный традиционный рок.
SD/SDA can be incorporated into new mines as a completely separate circuit that would have no effect on the primary fuse. СУ/СДA могут быть инкорпорированы в новые мины в виде совершенно самостоятельной схемы, которая никак не сказывалась бы на первичном взрывателе.
The Jamaican Stock Exchange (JSE) was incorporated as a private limited liability company in August 1968 and commenced trading in February 1969. Ямайкская фондовая биржа (ЯФБ) была инкорпорирована в качестве частной компании с ограниченной ответственностью в августе 1968 года, а торги на ней начались в феврале 1969 года.
The standards build on those in the main pre-existing WIPO Conventions, substantive provisions of which are incorporated into the Agreement by reference. Эти стандарты основаны на стандартах, предусмотренных в основных уже действовавших ранее конвенциях ВОИС, существенные положения которых инкорпорированы в Соглашение посредством ссылок.
The root idea is that such imported laws, once incorporated into domestic legal systems, improve a country's legal framework and enhance development. Исходная идея заключается в том, что импортируемые законы, инкорпорированные в местное законодательство, улучшат правовую систему государства и будут способствовать развитию.
Mexico has therefore incorporated the principle of aut dedere aut judicare into its legal system by ratifying the international treaties containing that provision. Поэтому Мексика инкорпорировала принцип aut dedere aut judicare в свою правовую систему посредством ратификации международных договоров, содержащих это положение.
Once ratified, the international legal instruments mentioned above must be incorporated into domestic law and jurisprudence to ensure their applicability in the domestic context; Сразу после ратификации упомянутые выше международные правовые документы должны быть инкорпорированы во внутреннее законодательство и судебную практику в целях обеспечения их применимости на национальном уровне.
For example, those who are partly self-employed and partly employed by a third party would have to be better incorporated into social policies. К примеру, тех, кто одновременно самозанят и работает на условиях неполной занятости, можно было бы лучше инкорпорировать в социальные программы.
Many RFMO/As have incorporated provisions of the 1995 Fish Stocks Agreement in their constitutive agreements, or have adopted measures in practice to implement the Agreement. Многие РРХО/Д инкорпорировали положения Соглашения 1995 года по рыбным запасам в свои уставные документы или приняли практические меры по осуществлению Соглашения.
All but the last of these directives have since been incorporated into Dutch legislation (1912 Copyright Act, 1993 Neighbouring Rights Act and 1999 Databases (Legal Protection) Act). Все эти директивы, за исключением последней, были инкорпорированы в законодательство Нидерландов (Закон 1912 года об авторском праве, Закон 1993 года о смежных правах и Закон 1999 года о базах данных (юридической защите)).
The Court noted that the Philippines had incorporated the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (MAL) in R.A. 9285 (Alternative Dispute Resolution Act of 2004). Суд отметил, что Филиппины инкорпорировали Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже в Закон 9285 (Закон об альтернативном разрешении споров от 2004 года).
In 1983, an official governmental Women's Bureau had been established, and in 1998 a National Gender Bureau had been incorporated in the Ministry of Home Affairs. В 1983 году было создано официальное правительственное Бюро по женской проблематике, а в 1998 году Национальное бюро по гендерным вопросам было инкорпорировано в министерство внутренних дел.
The legislation governing the statutory occupational accident insurance has been redrafted by the Law of 7 August 1996 and incorporated as Book VII into the Social Code. законодательство, регулирующее обязательное страхование от несчастных случаев на производстве, было изменено в соответствии с законом от 7 августа 1996 года и инкорпорировано в Социальный кодекс в качестве Части VII.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness had not been fully incorporated into IMF and World Bank disbursement structures, particularly those relating to the financing of programmes in Africa. В схемы предоставления кредитов МВФ и Всемирного банка не в полной мере инкорпорированы положения Парижской декларации об эффективности помощи, особенно относящиеся к финансированию программ в Африке.
that the objects of a company incorporated as a limited liability company are restricted to those specified in subsection (1) and to objects incidental or conducive thereto; and цели компании, инкорпорированной в качестве компании с ограниченной ответственностью, ограничиваются целями, указанными в подразделе (1), и целями, связанными с указанными выше целями или способствующими их достижению;
Tonga Offshore Mining is a Tongan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Inc. (“Nautilus”), which is the world leader in the commercial exploration and sustainable development of deep sea mineral resources. «Тонга оффшор майнинг» представляет собой тонганскую инкорпорированную дочернюю компанию концерна «Наутилус минералз инк.» («Наутилус»), который занимает ведущую позицию в мире в сфере коммерческой разведки и неистощительного освоения глубоководных минеральных ресурсов.
The court also stated that Incoterms are “incorporated” into the Convention under article 9 (2) because they are well known in international trade even if their use is not global. Суд также заявил, что международные условия торговли Инкотерм " инкорпорированы " в Конвенцию согласно статье 9 (2), поскольку они хорошо известны в сфере международной торговли, хотя и не во всем мире.
Nauru Ocean Resources is a Nauruan incorporated subsidiary of Nautilus Minerals Inc. (“Nautilus”), which is the world leader in the commercial exploration and sustainable development of deep sea mineral resources. «Науру оушн рисорсиз» представляет собой науруанскую инкорпорированную дочернюю компанию концерна «Наутилус минералз инк.» («Наутилус»), который занимает ведущую позицию в мире в сфере коммерческой разведки и неистощительного освоения глубоководных минеральных ресурсов.
In general terms, the Monitoring Mechanism notes that many countries have incorporated the prohibitions contained in resolution 1295 (2000) in administrative and regulatory measures aimed at effectively implementing the sanctions. В целом Механизм наблюдения отмечает, что многие страны инкорпорировали запреты, изложенные в резолюции 1295 (2000), в административные и нормативные меры, направленные на эффективное соблюдение санкций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!