Примеры употребления "INTRODUCING" в английском с переводом "внедрять"

<>
Introducing a simplified taxation, bookkeeping and accounting system; внедрение упрощенной системы налогообложения, бухгалтерского учета и отчетности;
Introducing better monitoring of technical cooperation and fund raising; внедрения более оптимальной практики мониторинга технического сотрудничества и мобилизации средств;
Introducing such instruments, however, is likely to be costly. Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево.
The programme includes timetables for introducing environmental protection measures and technologies. В Программе отражаются сроки внедрения природоохранных мероприятий и технологий.
This was carried out by introducing a standard design for all our publications. Это было достигнуто благодаря внедрению стандартного формата для всех наших публикаций.
Higher educational establishments have begun creating electronic textbooks and introducing them into the teaching process. В вузах начался процесс создания и внедрения в учебный процесс электронных учебников.
Many global agencies are introducing systematic surveys of their employees, but much remains to be improved. Многие глобальные агентства уже внедрили систематическую переаттестацию своих сотрудников, но им ещё многое предстоит улучшить.
An ongoing project, on introducing land market mechanisms in farming, is taking place in the Pskov region. В стадии реализации в Курской области находится проект по внедрению механизмов земельного рынка в сельское хозяйство.
The US also desperately needs deep structural reform of its education system, clearing obstacles to introducing technology and competition. Кроме того, США крайне нуждаются в глубокой структурной реформе системы образования, устраняющей препятствия на пути внедрения технологий и конкуренции.
For starters, national governments must work to modernize agricultural practices, including by training farmers and introducing more efficient irrigation tools. Во-первых, национальные правительства должны работать над модернизацией методов ведения сельского хозяйства, в том числе путем обучения фермеров и внедряя более эффективные инструменты орошения.
The Government was also encouraging the growing of two crops per year, and was introducing mechanized farming methods where possible. Правительство также поощряет выращивание двух урожаев в год и там, где это возможно, внедряет механизированные методы ведения сельского хозяйства.
Consolidate the information system on tourism, introducing automatic validation procedures, quality control, calculation of aggregates, estimation techniques for missing data, etc. Консолидация информационной системы по туризму, внедрение процедур автоматической проверки, контроля качества, расчета агрегатов, методов оценки отсутствующих данных и т.д.
It plays a key role as a change agent, introducing and sharing new ideas and good practice in human resources management. Оно играет в настоящее время ключевую роль, будучи проводником перемен, внедряя и распространяя новые идеи и передовые методы управления людскими ресурсами.
Some countries have already made progress in introducing new spatial planning systems but there is still considerable scope for further improvement. Некоторые страны уже добились успехов в области внедрения новых систем территориально-пространственного планирования, однако имеются значительные возможности для обеспечения дальнейшего прогресса.
By introducing the ETCS (European Train Control System) automatic train stopping system, which ensures interoperability, as a medium and long-term standard. внедрения в среднесрочной и долгосрочной перспективе системы поездного автостопа ЕТСS (Европейской системы управления движением поездов), которая обеспечивает функциональную совместимость.
Before possible replication in other IPs and introducing this combined approach as standard methodology for UNIDO, it is being tested in Tanzania. В настоящее время этот комбинирован-ный подход опробуется в Танзании, прежде чем он, возможно, будет использован в других КП и внедрен в качестве стандартной методики для ЮНИДО.
The tension is also reflected in the difficulty of introducing language-sensitive teaching approaches in school subjects that are not language courses. Это напряженность находит также отражение в сложности внедрения таких подходов к преподаванию неязыковых предметов, которые учитывали бы уровень владения языком.
Improve biodiversity monitoring by measuring land-degradation indicators, key species that are representative of ecosystem status and introducing biodiversity elements into aquatic monitoring; Совершенствовать мониторинг биоразнообразия путем измерения показателей деградации ландшафта, ключевых видов флоры и фауны, характеризующих состояние экосистем, и внедрять элементы биоразнообразия в мониторинг водной среды;
Frameworks have, however, proved to be important managerial tools for identifying strategic activities, introducing basic principles of results-based management and measuring results. Вместе с тем рамочные программы оказались важным управленческим инструментом для определения стратегических направлений деятельности, внедрения базовых принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и оценки фактических результатов.
The global health community has made remarkable progress in turning the tide on HIV/AIDS, introducing new products and advocating for earlier treatment. Международное медицинское сообщество добилось значительного прогресса в преодолении проблемы ВИЧ / СПИДа, внедряя новые продукты и ведя пропаганду лечения на ранних этапах заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!