Примеры употребления "INTRODUCING" в английском с переводом "представляться"

<>
You must think I'm a clod for not introducing myself. Ты, наверное, думаешь, что я придурок, потому, что не представилась.
CUSTOMERS WHO ARE INTRODUCED TO FXDD BY AN INTRODUCING BROKER OR THIRD PARTY ADVISOR КЛИЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ КОМПАНИИ FXDD ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ ИЛИ КОНСУЛЬТАНТОМ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ
UNITAR has improved the selection process by introducing new procedures concerning documentation and competition. ЮНИТАР улучшил механизмы отбора специалистов путем установления новых процедур представления документации и проведения конкурсного набора.
17. CUSTOMERS WHO ARE INTRODUCED TO FXDD BY AN INTRODUCING BROKER OR THIRD PARTY ADVISOR КЛИЕНТЫ, ПРЕДСТАВЛЕННЫЕ КОМПАНИИ FXDD ПРЕДСТАВЛЯЮЩИМ БРОКЕРОМ ИЛИ КОНСУЛЬТАНТОМ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНЫ
Oh, you must think I'm a terrible clod for not introducing myself to your friend. Ты, наверное, думаешь, что я придурок, потому, что не представилась.
Typical spreads may not be available for Managed Accounts and accounts referred by an Introducing Broker. “Типичные” спреды могут быть недоступны для счетов в доверительном управлении и счетов, представленных брокерами-посредниками.
For these reviews, the timing and methods of introducing “external” data and information for consideration become more critical. При проведении таких обзоров сроки и методы представления на рассмотрение " внешних " данных и информации приобретают еще более важное значение.
We took the initiative of introducing this draft resolution in 1998, and every year it has received widespread support. В 1998 году мы выступили с инициативой представления проекта резолюции по этому вопросу, и каждый год этот проект получает широкую поддержку.
Introducing Brokers have certain responsibilities to their introduced clients and to FXDD with respect to their introduced accounts, including, without limitation: Представляющие брокеры имеют определенные обязательства перед представленными ими клиентами и перед компанией FXDD по отношению к их счетам, включая (без ограничений):
Nevertheless, it's an undeniable fact that to own up to being an atheist is tantamount to introducing yourself as Mr. Hitler or Miss Beelzebub. И тем не менее это неоспоримый факт: признаться в том, что ты атеист, все равно, что представиться Мистером Гитлером или Мисс Вельзевул.
The first phase (2002-2004) involved introducing the concept of mobility, promoting organizational change, and creating the programmes and mechanisms to prepare and support staff. На первом этапе (2002-2004 годы) была представлена концепция мобильности, приняты меры по поощрению общеорганизационных изменений и были созданы программы и механизмы для подготовки персонала и оказания ему поддержки.
Ms. Štimac-Radin (Croatia), introducing her country's combined second and third periodic reports, said that Croatia had undergone major changes since the submission of its initial report in 1998. Г-жа Штимац-Радин (Хорватия), представляя объединенные второй и третий периодические доклады своей страны, говорит, что положение в Хорватии претерпело существенные изменения с момента представления первоначального доклада страны в 1998 году.
Mr. Burian (Slovakia): At the outset, I would like to join previous speakers in thanking Mr. Qazi for his briefing and for introducing the current report of the Secretary-General. Г-н Бурьян (Словакия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы присоединиться к предыдущим выступавшим и в свою очередь поблагодарить г-на Кази за его брифинг и за представление данного доклада Генерального секретаря.
Since introducing the OBOR initiative, China has often been accused of attempting to wrest greater control over the developing world, and even to replace the United States as the dominant global superpower. С момента представления инициативы ОПОП Китай часто обвиняют в попытке получить более широкий контроль над развивающимся миром и даже заменить США в качестве доминирующей мировой супердержавы.
Concerning the delicate topic of countermeasures, the World Health Organization shares the views of those members of the Commission that called for particular caution in introducing draft articles on countermeasures against international organizations. Что касается деликатной темы о контрмерах, то Всемирная организация здравоохранения разделяет мнение тех членов Комиссии, которые призывают проявлять особую осторожность при представлении проектов статей о контрмерах, направленных против международных организаций.
Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): My delegation extends its appreciation to Ambassador Negroponte, the President of the Security Council for this month, for introducing the annual report of the Security Council. Г-н Ким Сам Хун (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация выражает свою благодарность послу Негропонте, Председателю Совета Безопасности в этом месяце, за представление ежегодного отчета Совета Безопасности.
Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke in Spanish): I would like to thank Mr. Christian Schwarz-Schilling, High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, for introducing his report. Г-н Вото-Берналес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы выразить признательность Высокому представителю по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине г-ну Кристиану Шварц-Шиллингу за представление его доклада.
Mr. Ward (Jamaica): My delegation thanks the Chairman of the sanctions Committee, Ambassador Valdivieso, for introducing the report of the Committee of Experts and extends its appreciation to the Committee for its important work. Г-н Уорд (Ямайка) (говорит по-английски): Моя делегация выражает признательность Председателю Комитета по санкциям послу Вальдивьесо за представление доклада комитета экспертов и благодарит членов комитета за их важную работу.
In 2010, UN-Habitat will commission an external evaluation to assess the performance of the revolving fund account and make recommendations for the establishment of further lending and the feasibility of introducing borrowing operations. В 2010 году ООН-Хабитат заключит контракт на проведение внешней оценки деятельности счета оборотных средств и представление рекомендаций относительно дальнейших операций по кредитованию и целесообразности запуска операций по заимствованию.
The Commission would either avoid introducing or significantly reduce the length of introductions of draft proposals that had been adopted without a vote at previous sessions and would avoid general comments on those drafts; Комиссия или будет избегать представления проектов предложений, которые были приняты без голосования на предшествующих сессиях, или значительно сократит время на представление таких проектов предложений и будет избегать выступлений с общими замечаниями по таким проектам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!