Примеры употребления "Hating" в английском с переводом "ненавидеть"

<>
I'm hating this weather! Ненавижу такую погоду!
And I grew up hating Diana for taking that away from her. И я выросла, ненавидя Дайану за то, что она отобрала у мамы эту игру.
My maid of honor and my fiance are hating on each other. Подружка невесты и жених ненавидят друг друга.
Ordinary for him means hating immigrants, talking in rhyming slang and not reading books. Простой для него значит ненавидящий иммигрантов, неграмотно говорящий и не читающий книг.
Hating Jews in Israel is fine, then, because they are “Zionists,” and the sentiment isn’t visceral. В конце концов, ненавидеть Израильских евреев это нормально, так как они “сионисты”, и это чувство не висцерально.
Probably sitting in some dark room someplace hating my guts because you so lovingly led her down memory lane. Наверное, сидит где-то в темной комнате, ненавидя мой характер, потому что ты так нежно подвела ее к воспоминаниям.
I had these horrible nightmares that you two would be like oil and water hating every minute of being together У меня были эти ужасные кошмары что вы двое как масло и вода ненавидите каждую минуту вместе
Are you telling me that your vampire hating alter ego has a stake that could kill an entire line of vampires, possibly mine? Хочешь сказать, что у твоего альтер эго, ненавидящего вампиров ест кол, который может убить всю родословную вампиров, возможно мою?
Besides you sleeping with her sister and her sister dying and her father hating your guts and you basically being a jerk to everybody since you've been back? Кроме того, что ты переспал с ее сестрой и ее сестра умерла и ее отец до смерти тебя ненавидит и ты ведешь себя как придурок по отношению ко всем с тех пор как вернулся?
Meanwhile, the Western media, hating no one more than anyone on their side, cuts the Georgian Dream-ites all manner of slack while continuing to excoriate Saakashvili, the most loyally Western oriented politician in recent years. Тем временем, западные средства массовой информации, которые больше всего ненавидят тех, кто находится на их стороне, позволяют членам партии «Грузинская мечта» делать все, что угодно, но при этом они продолжают подвергать резкой критике Саакашвили, наиболее лояльного и ориентированного на Запад политика последних лет.
The final irony is that the last hope for turning this tide and preserving the freedoms for which so much blood was shed probably now lies with Germany, the country that my generation grew up hating as the symbol of bloody tyranny. Наконец, ирония ситуации ещё и в том, что последние надежды на обуздание этой волны и сохранение свобод, ради которых было пролито столько крови, связаны, по всей видимости, с Германией. Эта страна, которую моё поколение с детства ненавидело как символ кровавой тирании.
The reason you're trying to understand why they hate us, is to get them to quit hating us. The idea when you go through this moral exercise of really coming to appreciate their humanity and better understand them, is part of an effort to get them to appreciate your humanity in the long run. Почему мы пытаемся понять причину их ненависти? Так мы же хотим, чтобы они перестали ненавидеть. Ведь в чём смысл этого умозрительного упражнения с честной попыткой оценить их человеческие качества и лучше понять их? Цель в том, чтобы в конечном итоге попытаться заставить их ценить наши человеческие качества.
And doctors hate it, right? И врачи ее, конечно, ненавидят.
I hate that mongoloid voice. Ненавижу монголоидную манеру говорить.
I really hate dairy products. Я действительно ненавижу молочные продукты.
I hate the damn thing. Ненавижу эту железяку.
Then I hate begonia, too. Тогда, я и его ненавижу.
Mm, I hate macadamia nuts. Ммм, я ненавижу орехи макадамия.
I hate professional gift wrapping. Я ненавижу профессиональную подарочную упаковку.
Yeah, I hate wedding receptions. Я ненавижу свадебное торжество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!