Примеры употребления "HAND" в английском с переводом "стрелка"

<>
Does it have a second hand? Секундная стрелка есть?
Every few years, the minute hand shifted, either forwards or backwards. Каждые несколько лет минутная стрелка передвигается или вперед, или назад.
We code the data into the movement of the second hand. Мы закодируем данные в движение секундной стрелки.
Others may not but I can even see the hour hand moving. Другие не различают, но я вижу движение часовой стрелки.
A hand wipes a cloth on a disc, with arrows pointing outward from the center. Диск протирается тканью, стрелки указывают от центра к краям.
The second hand on the quantized clock marks not just the beginning of one moment, but the end of another. Секундная стрелка квантованных часов отмечает не только начало одного момента, но и конец другого.
A clock has two hands. На часах есть две стрелки.
The clock has two hands, an hour hand and a minute hand. У часов две стрелки: часовая и минутная.
I could guess how bad the beating would be by the hands of the clock. Я могла определить по часовой стрелке, насколько сильно он будет бить меня.
I think those are the original hands stolen from the CRU clock tower in 1982. Я думаю, что вот это - настоящая стрелка с часовой башни КРУ, украденная в 1982.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape. Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
The principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock, but does not put back the hands” (emphasis in original). Принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад» (эмфаза сделана в подлиннике).
Finally, the service announced that the clock hands, being no longer needed, would be given away to the first four listeners to contact them. В конце Би-Би-Си объявила, что стрелки часов, которые больше не нужны, отдадут первым четырем дозвонившимся до студии слушателям.
In the old days of the silent movies - Harold Lloyd here, hanging famously from the clock hands - a lot of these guys did their own stunts. В старые времена немого кино - вот Гарольд Ллойд, лихо свисает со стрелок часов - много ребят ставили свои собственные трюки.
The logo on the Bulletin's cover is a clock, the proximity of whose hands to midnight indicates the editors' judgment of the precariousness of the world situation. Логотип на обложке Бюллетеня - это часы, на которых близость стрелок к полуночи указывает на суждение редакторов в отношении ненадежности мировой ситуации.
It was underlined in the Burkina Faso/Mali case that “the principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock but does not put back the hands”. В деле Буркина-Фасо/Мали было подчеркнуто, что «принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад».
Progress since 2007 - when the Clock's hands were last set at five minutes to midnight - has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues: С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах:
Progress since 2007 – when the Clock’s hands were last set at five minutes to midnight – has stalled, and political leadership has gone missing on all of the critical issues: disarmament, non-proliferation, and key building blocks needed for both. С 2007 г. движение вперед (когда в последний раз стрелки Часов были переведены на без пяти минут до полуночи) остановилось, и политическое лидерство исчезло во всех важным вопросах: разоружение, нераспространение ядерного оружия и ключевые строительные блоки, необходимые для того и другого.
Last month, the Doomsday Clock’s hands were moved a minute closer to midnight by the Bulletin of the Atomic Scientists, the respected global organization that for decades has tracked the risk of a nuclear-weapons catastrophe, whether caused by accident or design, state or terrorist, fission bomb or dirty radiological bomb. В прошлом месяце стрелки «Часов Судного дня» были передвинуты на минуту ближе к полуночи «Вестником ученых-атомщиков» – уважаемой всемирной организацией, которая уже на протяжении десятилетий отслеживает риск ядерной катастрофы, будь то в результате аварии или ошибки проектировщиков, действий правительства или террориста, взрыва атомной или грязной радиоактивной бомбы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!