Примеры употребления "Giant Panda Breeding Research Base" в английском

<>
Late last night, a military listening post received a distress call from a private research base. Вчера, поздно вечером, военный пост получил сигнал бедствия из частной исследовательской базы.
Biodiversity will also be threatened; the giant panda, Yunnan snub-nose monkey, Tibet antelope and Taiwania flousiana Gaussen (a species of conifer) are likely to be severely affected. Кроме того, под угрозой окажется и биоразнообразие; вероятно, наиболее существенно пострадают такие виды, как гигантская панда, юннаньская курносая обезьяна и тибетская антилопа, а также Taiwania flousiana Gaussen (разновидность хвойного дерева).
Creation of a data and research base on television and radio programming and advertising with respect to the application of gender equity and non-discrimination against women. Создание банка данных и исследовательских материалов по вопросам гендерного равноправия и недопущения дискриминации в отношении женщин в передачах и рекламе на телевидении и радио.
UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake. ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань — объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года.
The Institute has carried out studies of home based women workers in three states in India to support the work of UNIFEM in strengthening the research base and policy advocacy for this group of women workers and on the National Rural Employment Guarantee Act in partnership with the ILO over the period 2005-2007. В 2005-2007 годах Институт в партнерском сотрудничестве с МОТ провел исследования по вопросу о положении работающих на дому женщин в Индии в целях оказания помощи ЮНИФЕМ в пополнении базы данных по этой категории трудящихся и в осуществлении Национальной программы обеспечения гарантированной занятости в сельских районах и пропагандистском обеспечении политики в этих областях.
The Foresight Programme brings together Government, business, the research base and voluntary and consumer organizations to examine possible future needs and opportunities in markets and technologies and to identify what can be done to meet these challenges. В перспективной программе правительствам, промышленным и научным кругам, добровольным обществам и организациям потребителей предлагается рассмотреть потребности и возможности в будущем на рынках и в области техники и указать меры, которые необходимо принять для решения имеющихся в этих областях задач.
All right, and I'm gonna win you a giant stuffed panda bear. Хорошо, и я собираюсь выиграть для тебя гигантского фаршированного панду.
Research on soil dust base cation deposition should have priority and should preferably take the form of a Europe-wide assessment. Исследования в области осаждения катионов оснований почвенной пыли должны играть приоритетную роль и, по возможности, организовываться в форме общеевропейской оценки.
A management regime is no stronger than the weakest link in the chain, and therefore a concerted and balanced action is needed to establish management regulations and MCS systems for the fisheries based on research on the resource base. Режим управления не может быть сильнее, чем самое слабое звено в цепи, и поэтому необходимо обеспечить согласованные и сбалансированные меры по установлению правил морепользования и созданию рыбохозяйственных систем МКН на основе исследований базы ресурсов.
Canada notes the importance of rigorous evaluation and research to build the evidence base and to better understand the role that sport can play in development and its potential long-term impacts. Канада отмечает важность проведения углубленной оценки и исследований для формирования фактологической базы и улучшения понимания роли, которую спорт может играть в процессе развития, а также его возможного воздействия в долгосрочной перспективы.
A potential solution was born in 1958 at MIT’s Lincoln Labs, a research station on Hanscom Air Force Base northwest of Boston. Решение этой проблемы родилось в 1958 году на исследовательской станции «Лаборатории Линкольна», принадлежавшей Массачусетскому технологическому институту и находившейся на базе ВВС Хэнском неподалеку от Бостона.
Research is needed to strengthen the evidence base for small-scale water supply systems, including cost-benefit analysis, preferably using independently obtained data. Необходимо проводить исследования для укрепления базы фактологической информации по маломасштабным системам водоснабжения, в том числе анализ затрат и выгод- лучше с использованием независимо полученных данных.
In countries such as Cambodia, Cameroon and Nepal, ILO is undertaking research that helps build a more comprehensive knowledge base on the situation of the various indigenous peoples, including gender-disaggregated information and data. В таких странах, как Камбоджа, Камерун и Непал, МОТ проводит научные исследования, которые способствуют созданию более полной базы знаний о положении различных коренных народов, включая дезагрегированную по признаку пола информацию и данные.
Strengthen cooperation between effects-oriented research, the Working Group on Effects and EMEP on the issue of base cation deposition; укрепление сотрудничеств в рамках ориентированных на воздействие исследований, Рабочей группы по воздействию и ЕМЕП по вопросу об осаждении катионов оснований;
The International Center for Tropical Agriculture (CIAT) has succeeded in breeding drought-tolerant common beans after nearly a quarter century of research. После почти четверти века целенаправленных исследований Международному центру по тропическому сельскому хозяйству (СИАТ) удалось добиться успехов в выведении засухоустойчивых сортов фасоли.
Policies and measures addressing CH4 emissions from enteric fermentation in livestock focus on reduction of livestock numbers through reducing national herds and intensifying farming practices combined with increased yields per head: reduction in pig breeding (Belgium); reduction in livestock numbers (Slovakia); and very specific research programmes to investigate means of reducing CH4 methane (and N2O) emissions from farming practices (France, New Zealand). Политика и меры в отношении выбросов СН4 в результате процессов интестинальной ферментации направлены главным образом на сокращение поголовья скота и интенсификацию животноводства в сочетании с увеличением его продуктивности (сокращение поголовья свиней в Бельгии; сокращение поголовья скота в Словакии; специальные исследовательские программы в целях изучения путей и методов сокращения выбросов СН4 (и N2О) при осуществлении сельскохозяйственной деятельности в Новой Зеландии и Франции).
In May 2004, a global consultation between the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), research institutions, policy makers, programmers and funders reviewed the existing evidence base for interventions to achieve the global goals relating to HIV and young people. В ходе состоявшихся в мае 2004 года глобальных консультаций спонсоров Программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), исследовательских организаций, административных руководителей, составителей программ и доноров был проведен обзор основанных на фактических данных мероприятий, направленных на достижение глобальных целей, касающихся ВИЧ, и в интересах молодых людей.
It should be noted that decision-making at the community level must still be informed by sound information (for example, scientific research to understand causes and environmental effects and development of management options) on which to base decisions, and that funding for this purpose can be a significant burden for many communities. Необходимо отметить, что для принятия решений на общинном уровне по-прежнему требуется проверенная информация (например, результаты научных исследований, позволяющие понять причины и экологические последствия, а также подготовить варианты управленческих действий), которая ляжет в их основу, однако многие общины могут столкнуться со значительными трудностями в деле финансирования сбора такой информации.
Following the 2005 Lancet series on newborn health co-authored by UNICEF, which was based on operational research by non-governmental organizations (NGOs) and national initiatives, UNICEF is now providing guidance using the current evidence base and helping Governments to identify ways to integrate efforts for newborns into emergency obstetric care efforts, IMCI and community programmes. После публикации в 2005 году в журнале «Лансет» серии статей о здоровье новорожденных, которые были подготовлены при соавторстве ЮНИСЕФ на основе оперативных исследований неправительственных организаций (НПО) и национальных инициатив, ЮНИСЕФ стал предоставлять рекомендации, пользуясь нынешней базой данных, и помогать правительствам включать меры по охране здоровья новорожденных в программы неотложной акушерской помощи, КЛДЗ и общинной деятельности.
Further, as research continues to produce new knowledge in the area of health and longevity, Governments and civil society must find ways to transfer the knowledge base to developing countries and strengthen their capacity for broad and sustainable networks of knowledge, skills and application. По мере того, как в результате научных исследований появляется новая информация в области охраны здоровья и долгожительства, правительствам и гражданскому обществу необходимо искать пути передачи знаний развивающимся странам и укрепления их потенциала в деле создания обширных и устойчивых сетей информации и профессиональных данных и их применения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!