Примеры употребления "FOLLOW-UP" в английском

<>
Follow-up system and implementation of recommendations Система последующей деятельности и осуществление рекомендаций
Follow-up system on Joint Inspection Unit reports and recommendations (continued) Система контроля за выполнением положений докладов и рекомендаций Объединенной инспекционной группы (продолжение)
Youth organizations must keep up the pressure so as to forge a coherent follow-up to the commitments of Governments. Молодежные организации должны взять на себя работу по последовательному выполнению обязательств, взятых на себя правительствами.
666/1995- Foin; no follow-up reply required; 666/1995- Фуэн; ответа о последующей деятельности не требовалось;
It's defensive, turning away, yet eyes begging for follow-up. Защищается, отворачивается, но глаза так и просят продолжения темы.
In addition, over 100 appeal and performance management cases are reviewed and follow-up action to implement decisions on appeals and disciplinary cases is monitored to ensure consistent application of decisions. В дополнение к этому в среднем рассматривается более 100 обжалований и дел по оценке служебной деятельности и осуществляется контроль за выполнением решений по обжалованиям и дисциплинарным делам, который позволяет обеспечить последовательное выполнение решений.
Follow-up to regional workshops for central authorities Последующая деятельность в связи с региональными практикумами для центральных органов
The follow-up documentary will consist of four short portraits of political women in Afghanistan. Продолжение фильма будет состоять из четырех кратких жизнеописаний женщин-политических деятелей Афганистана.
Thirdly, we believe that two activities are crucial with regard to reconciliation: the follow-up to the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission and the proceedings of the Special Court for Sierra Leone. В-третьих, мы считаем, что для примирения важны следующие два вида деятельности: это последовательное выполнение рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению и исполнение процедур Специального суда по Сьерра-Леоне.
Follow-up letter sent on 24 August 2005. Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года.
I tried to find her to write a follow-up, you know, after the other girl disappeared. Я пытался найти её, чтобы написать продолжение, после того, как пропала ещё одна девочка.
Mr. Israfilov (Azerbaijan) said he was particularly grateful for the interest the report had shown in the internally displaced in Azerbaijan and pledged his country's cooperation and continued follow-up to the Representative's last visit. Г-н Исрафилов (Азербайджан) говорит, что он особенно признателен за то внимание, которое уделяется в докладе проблеме вынужденных переселенцев в Азербайджане, и заявляет о готовности своей страны к сотрудничеству и последовательному выполнению рекомендаций по итогам последнего посещения Азербайджана Представителем.
Follow-up letter sent on 11 February 2005. Последующее письмо направлено 11 февраля 2005 года.
The North remains lukewarm on the follow-up dialogue for passage of workers, communication, and customs clearance, all of which are essential. Северная Корея сохраняет вялость по поводу продолжения диалога о проходе для рабочих, о коммуникации и таможенной очистке, что является необходимым.
The organizations of the United Nations system have made significant progress in integrating the internationally agreed development goals in their programmes of work and in developing system-wide approaches to ensure coherent follow-up to the 2005 World Summit. Организации системы Организации Объединенных Наций достигли значительного прогресса в интеграции согласованных на международном уровне целей в области развития в свои программы работы и в выработке общесистемных подходов к обеспечению последовательного выполнения решений Всемирного саммита 2005 года.
Follow-up scans revealed no sign of the disease. Последующие сканирования не показали и следа болезни.
As a follow-up, UNODC organized a seminar in Brasilia in May 2007 to develop recommendations on closing gaps in access to health services. В продолжение этой инициативы ЮНОДК в мае 2007 года провело в столице Бразилии семинар в целях подготовки рекомендаций по обеспечению полноценного доступа к медицинским услугам.
We need early-warning mechanisms with concrete follow-up. Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
The second event was the follow-up to the human rights seminars for senior law students held in summer 1999 in Opatija and summer 2000 in Dubrovnik. Второй проект стал продолжением семинаров по вопросам прав человека, организованных для студентов старших курсов юридических факультетов летом 1999 года в Опатии и летом 2000 года в Дубровнике.
This has caused follow-up technical selling, thus further increasing the pressure. Это вызвало последующую логическую техническую распродажу, тем самым еще больше увеличивая давление.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!