Примеры употребления "дополнительные меры" в русском

<>
После июньского заседания, единственный способ определить, необходимо ли ЕЦБ предпринимать дополнительные меры, - это посмотреть на потребление TLTRO (в сущности, дешевых займов для банков). Since the June meeting, one way to determine if the ECB needs to take more action is by looking at the uptake of the targeted long-term refinancing operations (TLTROs – basically cheap loans for banks).
Даже если банк утверждал, что инфляция достигла дна и начинает расти, дополнительные меры, направленные на поддержку роста инфляции немного ослабят крону. Even though the bank argued that inflation has bottomed out and is beginning to rise, the additional measures aimed to support the upturn in inflation and weaken the krona a bit.
Поскольку экономический рост страны продолжает замедляться, мы могли бы увидеть дополнительные меры смягчения в ближайшие месяцы, для того, чтобы снизить затраты на финансирование и создать более сильный импульс для экономики. As the country’s growth continues to slow, we could see additional easing measures in the coming months to lower financing costs and create more momentum for the economy.
Дополнительные меры монетарного стимулирования в Японии и Еврозоне могут привести к возобновлению спроса на канадский доллар по отношению к иене и евро Additional monetary stimulus in Japan and the Eurozone may lead to renewed Canadian dollar demand against both the yen and the euro
Если не считать дополнительные меры, направленные на поддержку автоиндустрии, то, по мнению аналитиков, в 2014 году продажи в целом снизились на 20%. Not counting incentives that propped up the industry, analysts estimate 2014 sales declined 20 percent.
Если решено применить этот метод, нужно предпринять дополнительные меры по защите системы. If you implement this workaround, take any appropriate additional steps to help protect your system.
Если вы решили применить этот метод, необходимо предпринять дополнительные меры по защите системы. If you implement this workaround, take any appropriate additional steps to help protect your system.
Дополнительные меры безопасности для учетных записей членов семьи Additional safeguards for your family's accounts
Например, с их помощью мы можем выявлять попытки доступа к аккаунтам Facebook без авторизации, например, путем простого перебора паролей, и принимать дополнительные меры безопасности. For example: Cookies can help us identify and impose additional security measures when someone may be attempting to access a Facebook account without authorization, for instance, by rapidly guessing different passwords.
Если вы применяете этот метод, нужно предпринять дополнительные меры по защите компьютера. If you do implement this workaround, take any appropriate additional steps to help protect your computer.
Если вы пользуетесь общедоступным компьютером, примите дополнительные меры безопасности: If you use a public computer, take these extra steps:
Мы понимаем, что это может вызвать некоторые неудобства. Однако когда речь идет о вашей личной информации, лучше принять дополнительные меры предосторожности. We understand that this may be inconvenient, but it's important to take extra steps to keep your data safe.
Наконец, правительствам необходимо принять дополнительные меры, чтобы повысить цены на финансовые активы, и, таким образом, облегчить тем фирмам, которые должны были расширяться и нанимать сотрудников, возможность получить финансирование на таких условиях, которые позволили бы им заняться расширением и наймом сотрудников. Finally, governments should undertake additional measures to boost financial asset prices, and so make it easier for those firms that ought to be expanding and hiring to obtain finance on terms that allow them to expand and hire.
Именно поэтому требуются дополнительные меры для улучшения перспектив политических изменений, призывающих иранское правительство жить в мире со своим собственным населением и соседями. This is why additional measures are called for to improve the prospects for political change that brings about an Iranian government prepared to live in peace with its own people and its neighbors.
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб. Such a government would have taken more action to strengthen levees.
После 1997 года правительство Гонконга приняло дополнительные меры по урезанию и без того ограниченных возможностей законодателей в отношении открытия дебатов, законодательной инициативы и принятия поправок к законам. After 1997, Hong Kong's government made doubly sure that legislators' already limited powers to initiate debates, legislation, and amendments to laws were further restricted.
Стороны в Монреале должны исключить дополнительные меры по сокращению выбросов в стиле Киотского протокола, которые будут непомерно дорогими, принесут мало пользы и заставят многие страны отказаться от всего процесса. The parties in Montreal should rule out more Kyoto-style immediate cuts, which would be prohibitively expensive, do little good, and cause many nations to abandon the entire process.
Но, до тех пор пока Советом Безопасности не будут приняты дополнительные меры - и, таким образом, узаконены - другие альтернативы ограничены. But, unless further measures are channeled through - and thus legitimized by - the Security Council, other alternatives are limited.
Реализация плана предполагает дополнительные меры, которые должны предпринять палестинские власти, в том числе взятие под стражу индивидуумов, планирующих или выполняющих насильственные нападения и "разоружение террористов и уничтожение их инфраструктуры", включая конфискацию незаконного оружия у вооруженных группировок. But the roadmap stipulates that additional measures are to be taken by Palestinian authorities, including arresting individuals planning or carrying out violent attacks and the ``dismantlement of terrorist capabilities and infrastructure," including confiscating illegal weapons from armed groups.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции. The additional measures that Europe needs must be firmly rooted in a commitment to deeper integration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!