Примеры употребления "Ending" в английском с переводом "оканчиваться"

<>
West-east oriented reference lines have two-digit even numbers ending in 0 and increasing from north to south. Основные железнодорожные линии восточно-западного направления имеют двузначные четные номера, оканчивающиеся цифрой 0 и возрастающие с севера на юг.
North-south oriented reference lines have two-digit odd numbers ending in 5 and increasing from west to east. Основные железнодорожные линии северо-южного направления имеют двузначные нечетные номера, оканчивающиеся цифрой 5 и возрастающие с запада на восток.
The Exchange Server Analyzer transmits the DATA SMTP command verb with a sample message body ending with a period. Анализатор сервера Exchange передает SMTP-команду DATA с примером тела сообщения, оканчивающегося точкой.
Interim Payment Certificates Numbers 17 and 18 refer to work performed during the period ending May 1990 and June 1990 respectively. Промежуточные счета № 17 и № 18 касаются работ, выполненных в течение периодов, оканчивающихся соответственно маем 1990 года и июнем 1990 года.
Note: Sign in to Outlook.com using any Microsoft account, including email accounts ending in @outlook.com, @live.com, @hotmail.com or @msn.com. Примечание: Для входа в Outlook.com можно использовать любую учетную запись Майкрософт, включая учетные записи электронной почты, которые оканчиваются на @outlook.com, @live.com, @hotmail.com или @msn.com.
You may get a "mail not accepted" error when you send email from outlook.com, hotmail.com, live.com, or msn.com email addresses to Italian email accounts ending in @alice.it, @tin.it or @tim.it. При отправке писем с электронных адресов outlook.com, hotmail.com, live.com или msn.com в учетные записи электронной почты в Италии, которые оканчиваются на @alice.it, @tin.it или @tim.it, может возникнуть ошибка "Почта не принята".
Contingent on having the IPSAS required modules of ERP in place by the end of 2010, future financial statements shall be based on progressive incorporation of IPSAS standards, starting with those for the period ending 31 December 2011. Если модули ПОР, необходимые для перехода на МСУГС, будут внедрены к концу 2010 года, то будущие финансовые ведомости будут основываться на постепенном внедрении стандартов МСУГС, начиная с ведомостей за период, оканчивающийся 31 декабря 2011 года.
Vasil Donskov visits his extended family — maternal grandparents, cousins, cousins' kids who apparently qualify as nieces and nephews, et al., nearly all with disyllabic Russian names ending with "a" which even the author confuses — in Russia, where he meets a beautiful woman with a dark secret. Василь Донсков приезжает в гости к своим многочисленным родственникам — дедушке и бабушке по материнской линии, двоюродным братьям и сестрам, племянникам и племянницами — все они носят двусложные имена, оканчивающиеся на «а», которые даже сам автор порой путает. Там он встречает красивую женщину, у которой есть один темный секрет.
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
Because the movie still not end. Потому что кино еще не окончено.
And now his watch is ended. И теперь его дозор окончен.
The argument ended in a fight. Спор окончился дракой.
Any Priory story ends in bloodshed. Любая история Приората оканчивается кровопролитием.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
The game ended at nine o'clock. Игра окончилась в девять часов.
The meeting ended at three in the afternoon. Встреча окончилась в три после полудня.
Finds all records that do not end with t. Находит все записи, которые не оканчиваются буквой "т".
That's not the end of the pool game. На этом игра в бильярд не окончена.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed. Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.
The first two growth models invariably come to a bad end. Первые две модели экономического роста неизменно плохо оканчиваются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!