Примеры употребления "Employed" в английском с переводом "нанимать"

<>
Here are shrimp boats employed. Вот нанятые на работу лодки для добычи креветок.
Some have even employed staff using their own money. Некоторые чиновники даже наняли сотрудников за собственные деньги.
As he was an honest man, I employed him. Я нанял его, потому что он честный человек.
Given Elizabeth's concerns, I employed inquiry agents throughout Europe. Учитывая тревогу Элизабет, я наняла сыщиков по всей Европе.
A new service account manager has been employed in your company. В вашу компанию наняли нового менеджера по обслуживанию клиентов.
That's how you got to be rich; you employed them. Таким образом вы становились богаты, вы нанимали их.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner. Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
I'm Bob Cooper, owner of the marketing firm Mr. Anderson employed. Я - Боб Купер, владелец маркетинговой фирмы, которую нанял мистер Андерсон.
So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter. Говорят, что вы наняли литературных негров.
There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets. Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей.
The Saudis also employed thousands of Pakistani soldiers during the 1991 Gulf War. Саудовская Аравия также наняла тысячи пакистанских солдат во время войны в Персидском заливе в 1991 году.
Also, you can hire only applicants who are not already employed in your company. Также можно нанимать кандидатов, которые еще не работают в вашей компании.
Everybody benefits from that - those employed, of course, because they get a job and dignity. Все выигрывают от такой политики. Те, кого нанимают, конечно, потому что они получают работу и самоуважение.
They employed more German managers relative to local managers, which gave them more control over innovation. Они нанимали больше немецких менеджеров, чем местных. Это обеспечивало им больший контроль над процессом инноваций.
National staff employed by United Nations agencies have since resumed limited activities in restricted areas of Mogadishu. После этого национальный персонал, нанятый учреждениями Организации Объединенных Наций, возобновил деятельность в ограниченных масштабах в некоторых районах Могадишо.
The employed have the right to receive adequate earnings, limited working hours, paid vacation, and protection at work. Лица, работающие по найму, имеют право на получение достаточной заработной платы, нормированный рабочий день, оплачиваемый отпуск и защиту на рабочем месте.
Almost a billion people, just under 20% of the world’s labor force, are formally employed in agriculture. Почти миллиард человек, чуть менее чем 20% всей рабочей силы в мире, официально наняты в сельском хозяйстве.
It retrieved thousands of passports and prosecuted several employment agencies, which abused their employees or employed them illegally. Она изъяла тысячи паспортов и привлекла к уголовной ответственности несколько агентств по трудоустройству, которые плохо обращались со своими работниками или нанимали их незаконно.
I am employed by Secure Enforcement Solutions, which is private contractor hired to work in tandem with campus security. Я работаю на "Решение Проблем Безопасности", это частный подрядчик нанятый в помощь охране кампуса.
By contrast, Austrian firms adapted their business to the region’s environment and employed more local managers than Austrians. Напротив, австрийские компании адаптировали свой бизнес к условиям региона и нанимали больше местных менеджеров, чем австрийских.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!