Примеры употребления "EXCHANGE" в английском с переводом "перестрелка"

<>
Sporadic exchange of fire continues along the line. Вдоль линии продолжается спорадическая перестрелка.
Over the past month, there has been one significant incident involving an exchange of fire across the Blue Line. За последний месяц имел место один значительный инцидент, связанный с перестрелкой вдоль «голубой линии».
UNIFIL observed the reconstruction of Hizbollah positions that were damaged or destroyed during the 28 May exchange of fire. ВСООНЛ было отмечено восстановление позиций «Хезболлы», которые пострадали или были разрушены во время перестрелки 28 мая.
Four police officers and two attackers were killed during the exchange of fire, which involved automatic and anti-tank weapons. В ходе перестрелки с применением автоматического и противотанкового оружия были убиты четыре сотрудника полиции и двое нападавших.
On 1 March an exchange of fire took place across the ceasefire line between Abkhaz militia and Georgian law enforcement officers. 1 марта имела место перестрелка через линию прекращения огня между абхазскими милиционерами и сотрудниками грузинских правоохранительных органов.
However, children continue to be killed by both explosions of grenades and gunfire exchange by men in uniform associated with both national security forces and FNL armed groups. Однако дети по-прежнему становятся жертвами как взрывов гранат, так и перестрелок между людьми в форме, принадлежащими как к национальным силам безопасности, так и к вооруженным группам НОС.
The exchange of fire that took place on 1 March shows the need for both sides to exercise the utmost restraint and caution in and around the ceasefire line. Перестрелка, имевшая место 1 марта, свидетельствует о необходимости того, чтобы обе стороны проявляли максимальную сдержанность и осмотрительность в районах, прилегающих к линии прекращения огня.
In another incident, on 9 May 2009, four civilians and two Government soldiers were killed in an exchange of fire between Arab militias and the SAF in El Fasher market. 9 мая 2009 года в ходе другого инцидента, связанного с перестрелкой между арабскими ополченцами и СВС, которая произошла на рынке в Эль-Фашире, были убиты четверо гражданских лиц и двое военнослужащих правительственных сил.
On 2 September, an exchange of fire between the Georgian police and an armed group was reported near the ceasefire line in Shamgona; no casualties or injuries were sustained by either side. 2 сентября сообщалось о перестрелке между грузинской полицией и вооруженной группой около линии прекращения огня в Шамгоне; ни с той, ни с другой стороны не было ни убитых, ни раненых.
In fact, one of them had subsequently reported to the press the “fruitful discussions” held with the police, who explained that they often had no choice but to exchange fire with armed criminals. Один из них даже впоследствии сообщил журналистам о состоявшейся " плодотворной беседе " с сотрудниками полиции, которые пояснили, что зачастую у них нет иного выхода, кроме как вступать в перестрелку с вооруженными преступниками.
Over the weekend, the Hizbollah terrorist organization fired eight Katyusha rockets deep into northern Israel from Lebanese territory, wounding an Israeli soldier and resulting in an extensive exchange of fire along the Lebanese border. В эти выходные члены террористической организации «Хезболла» выпустили с территории Ливана восемь реактивных снарядов «катюша» в глубь северной части Израиля, в результате чего был ранен один военнослужащий и произошла активная перестрелка вдоль ливанской границы.
A cousin said the boy had been standing on the roof of his house in Dura watching an exchange of fire between Palestinian gunmen and Israeli soldiers when he was shot from the Israeli position. По словам его двоюродного брата, этот мальчик стоял на крыше своего дома в Дуре, наблюдая за перестрелкой вооруженных палестинцев и израильских солдат, когда в него выстрелили с израильской позиции.
Almost six months have passed since the last violent exchange across the Blue Line, the longest period of relative calm since Israel withdrew from Lebanon more than three years ago after 22 years of occupation. Со времени последней ожесточенной перестрелки через «голубую линию» прошло почти шесть месяцев, что является наиболее продолжительным периодом относительного спокойствия с момента ухода Израиля из Ливана более трех лет назад после 22 лет оккупации.
In the town of Al Bireh, Palestinians claimed that several buildings had been damaged during an exchange of fire with IDF troops, including damage to the offices of a German aid group and the Red Crescent organization. Палестинцы заявили, что в городе Аль-Бирех были повреждены несколько зданий в результате перестрелки с войсками ИДФ, в том числе нанесен ущерб служебным помещениям немецкой группы помощи и организации Красного Полумесяца.
On 4 June, an exchange of fire took place between a group of smugglers from the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line and Georgian police near the ceasefire line in Shamgona; one perpetrator was wounded and arrested. 4 июня недалеко от линии прекращения огня в Шамгоне произошла перестрелка между группой контрабандистов, находившихся с контролируемой Абхазией стороны линии прекращения огня, и грузинской полицией. Один преступник был ранен и арестован.
Furthermore, security officials in Bissau recently accused MFDC of involvement in a failed plot to assassinate President Yala and, in at least one instance, there was an exchange of gunfire between suspected MFDC rebels and security officers in Bissau. Кроме того, должностные лица служб безопасности в Бисау недавно обвинили ДДСК в причастности к сорванному заговору в целях убийства президента Йалы; имел место по крайней мере один случай перестрелки между предполагаемыми мятежниками из ДДСК и силами безопасности в Бисау.
In the most serious incident, a heavy exchange of fire between Hizbollah and the Israel Defense Forces (IDF) across the Blue Line took place on 21 November, surpassing any activity level since Israel's withdrawal from Lebanon in May 2000. Самым серьезным инцидентом была интенсивная перестрелка между «Хезболлой» и израильскими силами обороны (ИДФ) вдоль «голубой линии» 21 ноября, превосходившая по своей интенсивности любые стычки со времени ухода Израиля из Ливана в мае 2000 года.
In specific cases on 1 October 2000 and to a lesser extent on 30 September 2000, some Palestinian police, appalled with the severity of Israeli attacks against Palestinian civilians, used their individual guns in a shooting exchange with Israeli forces. В ряде случаев 1 октября 2000 года и в меньшей степени 30 сентября 2000 года некоторые палестинские полицейские, потрясенные жестокостью израильских действий против палестинских граждан, применили личное табельное оружие, вступив в перестрелку с израильскими силами.
On 28 March, it was reported that IDF soldiers had shot dead an 11-year-old Palestinian boy the previous night during an exchange of fire near the village of Dura south of Hebron, according to the boy's family. 28 марта поступило сообщение о том, что накануне вечером солдаты ИДФ застрелили 11-летнего палестинского мальчика в ходе перестрелки, состоявшейся, как заявили члены семьи этого мальчика, возле деревни Дура к югу от Хеврона.
On 7 June, a Palestinian militant and an unarmed Palestinian policeman were shot and killed in an exchange of fire that erupted in a village near the West Bank city of Jenin as Israeli troops were trying to arrest the militant. 7 июня в перестрелке, возникшей в одной из деревень близ расположенного на Западном берегу города Дженин, в момент, когда израильские солдаты пытались арестовать одного из палестинских боевиков, были убиты и этот боевик, и безоружный палестинский полицейский.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!