Примеры употребления "Double" в английском с переводом "вдвое больший"

<>
That is almost double the number of journalists killed that year. Это почти вдвое больше, чем число журналистов, убитых в том же году.
She lost 9 pints of blood, which is double her normal volume. Она потеряла 4 литра крови, что вдвое больше ее нормального объема.
You are richer than I am because your pay is double my pay. Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей.
It is now more than double that and projected to reach 86% in 2026. Сейчас он почти вдвое больше, и в 2026 году, по прогнозу, достигнет 86 %.
You once said if anyone ever asked me to sell you out, you'd double their price. Однажды ты сказал, что если кто-то захочет, чтобы я продал тебя, ты заплатишь вдвое больше.
In fact, the world's per capita emissions were 4,700 kilograms, or more than double the permissible limit. В действительности, выбросы на душу населения составили 4700 килограммов, или вдвое больше допустимого уровня.
By 2020 or so, Asia and the emerging-market countries will bring double America’s consumer power to the world economy. К 2020 году или около того Азия и страны с развивающимися рынками дадут мировой экономике потребительскую мощь вдвое больше, чем у Америки.
as a percentage of GDP this would be equivalent to about $1.3 trillion in the US - almost double the Paulson plan. как процент от ВВП это было бы равноценно приблизительно $1,3 триллионам в США - почти вдвое больше плана Полсона.
And though Le Pen did worse than expected, her 34% share in the second round was nearly double that of her father in 2002. И хотя Ле Пен выступила хуже, чем ожидалось, она получила во втором туре 34% голосов, что почти вдвое больше, чем получил её отец в 2002 году.
The developing world is experiencing rapid urbanization, with the number of city dwellers set to reach four billion in 2030 – double its 2000 level. Развивающийся мир переживает быструю урбанизацию, а число жителей городов должно к 2030 году достичь четырех миллиардов, что вдвое больше, чем было в 2000 году.
A report last year from the U.S. National Cancer Institute estimated that about 530 total cancers could appear, almost double the amount currently known. В прошлогоднем отчёте национального института рака США прогнозируется появление около 530 видов рака - почти вдвое больше, чем известно сейчас.
Although this latest drawdown was not as sharp as the prior week’s 7.5 million, it was nonetheless double the expected reduction volume (2 million). Хотя это последнее снижение не было таким значительным, как на прошлой неделе (7.5 миллионов), тем не менее, оно вдвое больше ожидаемого показателя в 2 миллиона баррелей.
After all, trade growth has typically outpaced GDP growth; in the years before the 2008 global financial crisis, the average increase was double that of output. В конце концов, рост торговли, как правило, опережает рост ВВП; в годы, предшествовавшие мировому финансовому кризису 2008 года, средний показатель роста торговли был вдвое больше, чем у производства.
But the Chinese economy accounts for fully 18% of world output (measured on a purchasing-power-parity basis) – more than double India’s 7.6% share. Но китайская экономика составляет 18% общего мирового производства (измеренного на основе паритета покупательной способности) – что более чем вдвое больше доли Индии, равной 7,6%.
China this year jumped ahead of Japan as the world’s second-largest economy, while India attracted a record $80 billion in FDI, double that of 2010. Китай в этом году обогнал Японию как вторую по величине экономику в мире, в то время как Индия привлекла рекордные 80 миллиардов долларов США прямых иностранных инвестиций ? вдвое больше, чем в 2010 году.
According to a recent study by Plum Consulting, information and communications technology (ICT) contributed nearly 1.6% to annual productivity growth in the US during this period – double its contribution in Europe. Согласно недавнему исследованию Plum Consulting, вклад информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в годовой прирост производительности составлял в Соединенных Штатах за этот период почти 1,6% – вдвое больше, чем в Европе.
However its per capita consumption (around 600 litres per person per day) is double that of Ciudad Juarez where hundreds of thousands of residents live without direct water supply in their households. Однако ее потребление на душу населения (около 600 литров на человека в день) вдвое больше города Хуарес, где сотни тысяч жителей не имеют в своих домах водопровода.
Drought-tolerant crops developed at the International Centre for Tropical Agriculture and grown in Latin America have yielded roughly double the maximum yield that farmers get from commercial varieties grown under the same climatic conditions. Засухоустойчивые культуры, выведенные в Международном центре тропического сельского хозяйства и выращиваемые в Латинской Америке, приносят фермерам примерно вдвое больший урожай, чем товарные сорта, выращиваемые в тех же климатических условиях.
The Martingale system fails to take into account the very real possibility that a trader will experience a string of losses – each one double the size of the previous one – until their trading account is completely wiped out. Трейдеры, торгующие по этой системе, забывают о большой вероятности совершить серию убыточных сделок, в которой каждая сделка вдвое больше по объему предыдущей. В случае такой серии трейдер может полностью потерять свой торговый счет.
According to just-published budget data, during the first three months of 2015, non-defense spending amounted to 16.5% of quarterly GDP, as planned; but military expenditure exceeded 9% of quarterly GDP – more than double the budgeted amount. Согласно только что опубликованным данным об исполнении бюджета, за первые три месяца 2015 года необоронные расходы достигли, как и было запланировано, 16,5% квартального ВВП, а военные расходы превысили 9% квартального ВВП – это более чем вдвое больше, чем предусмотрено бюджетом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!