Примеры употребления "вдвое больший" в русском

<>
Фактически, сельское хозяйство имеет вдвое больший потенциал к снижению уровня бедности, чем любая другая отрасль. In fact, agriculture has the potential to reduce poverty twice as fast as any other sector.
Засухоустойчивые культуры, выведенные в Международном центре тропического сельского хозяйства и выращиваемые в Латинской Америке, приносят фермерам примерно вдвое больший урожай, чем товарные сорта, выращиваемые в тех же климатических условиях. Drought-tolerant crops developed at the International Centre for Tropical Agriculture and grown in Latin America have yielded roughly double the maximum yield that farmers get from commercial varieties grown under the same climatic conditions.
Если б у меня было больше денег, я бы переехал в больший дом. If I had more money, I could move to a bigger house.
Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей. You are richer than I am because your pay is double my pay.
Вейд поднимает ещё больший вес. Wade lifts heavier weights than that.
Этот камень вдвое тяжелее того. This stone is twice as heavy as that one.
Оставь больший промежуток между линиями. Leave more space between the lines.
Его зарплата вдвое выше, чем семь лет назад. His salary is double what it was seven years ago.
Порой желание производителей собрать больший урожай наносит ущерб качеству. Sometimes the desire of producers to gather a large harvest harms quality.
Твой доход примерно вдвое больше моего. Your income is about twice as large as mine.
Или же правы журналисты "Комсомолки", утверждавшие пару дней назад, что она "впала в еще больший транс под домашним арестом" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи? Or are the "Komsomolka" journalists right, asserting a couple of days ago that she "fell into an even deeper trance under house arrest" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom?
У него вдвое больше книг, чем у меня. He has twice as many books as I do.
В качестве независимого беспартийного человека я имею гораздо больший потенциал для получения поддержки от всех парламентских партий. As an independent non-party man, I stand a far better chance of gaining support from all parliamentary sides.
Он вдвое старше меня. He is twice as old as I.
У надувных конструкций имеется еще одно очевидное преимущество: их сравнительно больший объем. Inflatables offer another clear benefit: more habitable space.
Цены вдвое выше, чем они были два года назад. Prices are double what they were two years ago.
4.1. Никто возрастом младше 18 лет или до достижения брачного совершеннолетия для участия в мероприятиях, включенных в услуги в соответствии с законодательством какой-либо юрисдикции, в зависимости от того, что предполагает больший возраст ("Установленный законом дееспособный возраст") не может пользоваться Услугами ни при каких обстоятельствах и все лица, не достигшие возраста, установленного законом, которые пользуются Услугами будут нарушать условия настоящего Соглашения. 4.1. No-one under the age of 18 or the age of legal consent for engaging in the activities included in the Services under the laws of any jurisdiction, whichever is higher ("Legally of Age") may use the Services under any circumstances and any person not Legally of Age who uses the Services will be in breach of the terms of this Agreement.
В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн. In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.
Больший минимум Higher low
Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране. Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!