Примеры употребления "Department for Environment, Food and Rural Affairs" в английском

<>
The Commission will have before it a report prepared by the Department for Environment, Food and Rural Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, providing an update on recent developments in the formation of the Wye city group on statistics on rural development and agriculture household income. Комиссии будет представлен доклад, подготовленный министерством охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, содержащий обновленную информацию о последних событиях в области формирования Уайской группы по статистике развития сельских районов и доходов фермерских домохозяйств.
Andy Howarth, Head of Hazardous Waste Unit, Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) Г-н Энди Ховарт, заведующий отделом опасных отходов, министерство экологии, продовольствия и по делам сельских районов (ДЕФРА)
Ms. Susan Wingfield, Policy Adviser, Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) Г-жа Сьюзен Уингфилд, советник по общим вопросам, министерство экологии, продовольствия и по делам сельских районов (ДЕФРА)
The Global Environment Facility, the United Nations Foundation, the David and Lucile Packard Foundation, the World Bank, UNEP, the Government of Norway, the Rockefeller Foundation, the United States National Aeronautic and Space Administration (NASA) and the United Kingdom Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) are sponsors and provide major contributions to the MA budget and to its core budget. Спонсорами и основными источниками взносов в бюджет ОЭРТ и в ее основной бюджет являются ГЭФ, Фонд Организации Объединенных Наций, Фонд Дейвида и Люсил Паккардов, Всемирный банк, ЮНЕП, правительство Норвегии, Фонд Рокфеллера, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов (НАСА) и Министерство охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития Соединенного Королевства.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs expanded the content of its Home Economics and Extension Programme in 2001, to ensure that rural women have access to production oriented extension activities. В 2001 году министерство сельского хозяйства и по делам сельских районов расширило охват своей программы обучения искусству внедрения домашнего хозяйства и распространения знаний, с тем чтобы обеспечить доступ сельских женщин к производственным знаниям.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production. Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
With respect to problems, the Ministry of the Interior and of Municipal and Rural Affairs has advised that the practice of giving only the first and last names of most of the individuals on the list, rather than their full particulars, namely, name of mother and father and date of birth, can lead to confusion at times. Что касается возникших проблем, то министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам сообщило, что практика указания только имени и фамилии большинства лиц, включенных в перечень, а не их полных личных данных, в частности имени матери и отца и даты рождения, может в некоторых случаях вызвать недоразумения.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs and the Ministry of Industry and Commerce are responsible for the legal framework for development of cooperatives, and they also define the establishment, and monitor the activities, of cooperatives. Министерство сельского хозяйства и по делам сельских районов и министерство промышленности и торговли отвечают за правовые основы развития кооперативов, а также руководят созданием кооперативов и осуществляют контроль за их деятельностью.
Import permits are granted to certain traders who meet the conditions of the decree, at the discretion of the Ministers of National Defence and of the Interior and of Municipal and Rural Affairs. Разрешение на импорт выдается некоторым торговцам, которые выполняют условия указа, по усмотрению министров национальной обороны и внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам.
Recognising the particular interests and issues facing rural communities, in 1999 the government developed a portfolio for a Minister of Rural Affairs, supported by a policy team within the Ministry of Agriculture and Forestry (MAF). Признавая особые интересы и проблемы, с которыми сталкиваются сельские общины, правительство в 1999 году создало должность министра по сельским вопросам, в помощь которому была придана специальная группа министерства сельского и лесного хозяйства.
Meanwhile, asthma rates in cities are as much as 50% higher than in suburban and rural areas because of the air pollution left by millions of cars commuting in daily. Тем временем, уровень заболеваемости астмой внутри городов на 50 процентов выше, чем в пригородах и сельской местности, из-за загрязнения воздуха миллионами машин.
Please provide us with the name of a contact as well as his department for our colleague. Назовите, пожалуйста, партнера по беседе, а также отдел, с которым должен связаться наш сотрудник.
Chair of the United Nations Human Rights Commission, Honorary President of Oxfam International, Chair of the International Institute for Environment and Development, Chair of the Council of Women World Leaders, and founder of the Ethical Globalization Initiative. председатель Комиссии ООН по правам человека, почётный президент Международного оксфордского комитета помощи голодающим, председатель Международного института по окружающей среде и развитию, председатель Совета женщин-мировых лидеров, а также основатель Программы этичной глобализации.
He gave me food and money as well. Он дал мне еды, а также денег.
Urban and rural areas subvert each other. Городские и сельские районы вредят друг другу.
At a meeting, the Head of the Department for the Control of Housing and Public Utilities, Construction, and Natural Resources of the AMS, Vadim Solovev, stated that “the current method for calculating budgets for construction projects is absolutely incomprehensible”. На его заседании глава управления контроля ЖКХ, строительства и природных ресурсов ФАС Вадим Соловьев заявил, что "сегодняшний расчет сметы строительных объектов является абсолютно непонятным".
Camilla Toulmin, who directs the International Institute for Environment and Development, a London-based NGO, was present at a lecture on climate change that Al Gore gave in June. Камила Тулмин - директор Международного института окружающей среды и развития - лондонской неправительственной организации - присутствовала на лекции Эла Гора, посвященной изменению климата, в июне этого года.
Each person was given enough food and clothing. Каждому была дана необходимая еда и одежда.
Fifth, increased investment in rural areas, provided for in the government's rescue plan, will help narrow the gap between urban rich and rural poor. В-пятых, увеличение инвестиций в сельские регионы, предусмотренное правительственным планом спасения экономики, поможет сократить разрыв между богатыми горожанами и бедными крестьянами.
“The first achievements in the transition to cost calculations of structural components are now ready: methodologies for calculating costs for design concepts and the budgeting process using these indicators have been developed”, the Head of the Department for City Construction Activities and architect with the Ministry of Construction, Elena Zhukova, told RGB. "Первые наработки по переходу на расчет стоимости по конструктивным элементам уже есть: разработаны методики по расчету цен на конструктивные решения, составлению смет по этим показателям, - рассказала "РГБ" начальник департамента градостроительной деятельности и архитектуры минстроя Елена Жукова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!