Примеры употребления "Declaring" в английском с переводом "объявлять"

<>
She's all but declaring herself England's queen. Она объявила себя королевой Англии.
Declaring a no-fly zone is not a "soft" option: Объявление запретной для полетов зоны - это не "мягкий" вариант:
By declaring war on terror, Bush united the country behind him. Объявив войну с терроризмом, Буш повел за собой всю страну.
In declaring war on the Taliban, US policy came full circle. Объявив войну Талибану, политика США прошла полный круг.
You're saying that this Asgard is declaring war on our planet? Хочешь сказать, что этот Асгард объявляет нашей планете войну?
By declaring war on terrorism, President Bush gained the domestic mandate he lacked. Объявив войну терроризму, президент Буш получил внутреннюю поддержку, которой ему не хватало.
Declaring war on terrorism was understandable, perhaps even appropriate, as a figure of speech. Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано.
Within hours of declaring her leadership at home, Merkel announced her visit to Beijing. Буквально через несколько часов после утверждения своего лидерства дома, Меркель объявила о своем визите в Пекин.
President George W. Bush made a tactical error in declaring a “global war on terrorism.” Президент Джордж Буш-младший совершил тактическую ошибку, объявив «глобальную войну с терроризмом».
I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, this is Action One, with immediate effect. Я объявляю Действие один, повторить всем членам экипажа, это Действие один, немедленно.
With 75% of precincts reporting, we are close to declaring a winner in the gubernatorial primary. Подсчитаны результаты голосования на 75% избирательных участков, и мы близки к тому, чтобы объявить победителя губернаторских праймериз.
Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence. Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости.
You should be importing the requirejs script and declaring main.js as your data-main as follows: Импортируйте скрипт requirejs и объявите main.js атрибутом data-main.
Declaring true victory over global warming will take a lot more pragmatism, and a lot more work. Для объявления настоящей победы над глобальным потеплением потребуется гораздо больше прагматизма и намного больше работы.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud's term. Во-вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Republican Senator Rand Paul was explicit on this point, declaring that it “makes no sense” for Republicans to investigate Republicans. Республиканский сенатор Рэнд Пол был откровенен по этому поводу, объявив, что для республиканцев «нет смысла» начинать расследования против республиканцев.
Arthur tells me everything and he's never expressed any feelings for Gwen, and suddenly he is declaring his love for her. Артур рассказывал мне все и он никогда не выражал никаких чувств к Гвен, и вдруг он объявил о своей любви к ней.
In 2001, the High Court ruled in favour of the Kamanakao Association, declaring a section of the Chieftainship Act as unconstitutional and discriminatory. В 2001 году Верховный суд вынес решение в пользу Ассоциации Каманакао, объявив соответствующую часть Закона о вождях неконституционной и дискриминационной.
The Government has in the past dealt firmly with Congolese militia who crossed to Uganda by declaring them persona non grata and expelling them. В прошлом правительство принимало решительные меры в отношении конголезских ополченцев, которые проникали через границу в Уганду, объявляя их нежелательными элементами и выдворяя их из страны.
Of course, it is noble to hesitate before declaring someone an enemy, but when someone talks and acts like an enemy, doubts must disappear. Конечно, признаком благородства является проявление колебания прежде, чем объявить какого-то врагом. Но, если кто-то говорит и действует, как враг, всякие сомнения должны быть отброшены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!