Примеры употребления "Dawn of Direct Democracy" в английском

<>
This approach combines the virtues of direct democracy with the benefits of meritocratic technocracy, which leverages data to make long-term, utilitarian decisions. Такой подход сочетает в себе достоинства прямой демократии с выгодами меритократической технократии, которая опирается на факты при принятии долгосрочных, практичных решений.
The potential of direct democracy in fighting racism was illustrated by the submission of a parliamentary petition by a group of young people that called for amendments to the Criminal Code to enhance protection against racial discrimination. Потенциал прямой демократии в борьбе с расизмом был продемонстрирован, когда группа молодых людей подала петицию в парламент, в которой она призывала к внесению поправок в Уголовный кодекс, с тем чтобы улучшить защиту от расовой дискриминации.
Voters have the right and duty to directly contribute to the country's political, social and economic development by electing the members of the Great and General Council (Parliament), and through other institutions of direct democracy such as referenda, popular legislative initiative and right of petition, described in the Institutional Framework. Правом и обязанностью избирателей является прямое участие в политическом, социальном и экономическом развитии страны посредством избрания членов Большого генерального совета (парламента) и через другие институты прямой демократии, такие, как референдумы, народные законодательные инициативы и петиции, описанные в разделе Институциональная основа.
In the tradition of Napoleon III, Hitler, and Stalin, he used direct democracy to pursue dictatorial ends. В традициях Наполеона III, Гитлера и Сталина он использовал прямую демократию в диктаторских целях.
Even at the dawn of perestroika in the mid-1980s, Ukrainians made up around half of the political prisoners languishing in the gulag. Даже на заре перестройки в середине 1980-х годов украинцы составляли около половины политзаключенных, томящихся в ГУЛаге.
Taxes consist of direct taxes and indirect ones. Налоги делятся на прямые и непрямые.
One need only listen to the politicians calling for referendums to know where direct democracy can lead. Достаточно лишь послушать, что говорят политики, призывающие к проведению референдумов, чтобы понять, куда именно может завести прямая демократия.
Without public debate, without Congressional consent, without any cost projections, Americans are being herded into the dawn of a new era. Без общественных дебатов, без согласия Конгресса, безо всяких сметных оценок американцев как стадо гонят в новую эпоху холодной войны.
The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains. Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования.
Some want to cut through the tangle with more direct democracy. Некоторые желают разрезать этот клубок проблем за счет использования более прямой демократии.
Less than a quarter-century after Francis Fukuyama declared "the end of history," we seem to have arrived at the dawn of a new age of social and geopolitical upheaval. Похоже, менее чем через четверть века после заявления Фрэнсиса Фукуямы о "конце истории", мы оказались на заре новой эры социальных и геополитических потрясений.
It is possible by the virtue of direct access to the Currenex and to the interbank market liquidity. Это стало возможным благодаря прямому выходу в систему Currenex и доступу к ликвидности межбанковского рынка.
Direct democracy will not reestablish people's confidence in their political representatives. Прямая демократия не восстановит веру людей в своих политических представителей.
If Schroeder gave way to the Christian Democrats, indeed even if President Bush lost to his Democrat challenger, this would not imply the dawn of a new age. Если Шредер уступит дорогу христианским демократам, или даже если президент Буш потерпит поражение от претендента демократа, это не будет подразумевать начало новой эры.
1. ActivTrades Plc ("ActivTrades") is the provider of direct access online brokerage to all major financial markets with integrated trading platforms and solutions for traders and institutional investors. 1. Компания ActivTrades Plc ("ActivTrades") является провайдером прямого доступа онлайн брокерских услуг на всех основных финансовых ранках с интегрированными торговыми платформами и решениями для трейдеров и институциональных инвесторов.
Handing power back to the masses through direct democracy may well be these parties’ most revolutionary proposition. Возврат власти массам в виде прямой демократии является, по-видимому, наиболее революционным предложением этих партий.
Many of us felt that we were seeing the dawn of a new liberal age, in which freedom and justice would spread, like fresh flowers, across the globe. Многие из нас чувствовали, что мы являемся свидетелями рассвета нового либерального века, во время которого будут расцветать, как свежие цветы, свобода и справедливость во всем мире.
For example, panel member Saro Jahani, The Chief Information Officer of Direct Edge (an electronic stock exchange), said the following: Например, член комиссии Саро Джахани (Saro Jahani), руководитель информационной службы Direct Edge (электронная фондовая биржа), сказал следующее:
Diplomacy is win-win; direct democracy is zero-sum. Дипломатия – это обоюдный выигрыш (win-win), а прямая демократия – это игра с нулевой суммой.
But any reversal of those privatizations - such as the effective expropriation of Mikhail Khodorkovsky and his Menatep partners in Yukos - signifies not the dawn of social justice but rather a new group of bosses "expropriating the expropriators," as Lenin used to say. Но любая отмена этой приватизации - например, эффективное лишение собственности Михаила Ходорковского и его партнеров из Менатепа в ЮКОСе - предвещает не рассвет общественного правосудия, а скорее появление новой группы боссов "экспроприирующих экспроприаторов", как говорил Ленин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!