Примеры употребления "DECIDE" в английском с переводом "определяться"

<>
3. Decide which matrix fields to create 3. Определение полей матрицы для создания
How does News Feed decide which stories to show? Как определяется содержание Ленты новостей?
2. Decide which columns to include on the worksheet 2. Определение столбцов для добавления в лист
1. Decide which fields to use for the worksheet header 1. Определение полей для использования в заголовке листа
Life starts when you decide what you are expecting from it. Жизнь начинается, когда определяешься, чего от неё хочешь.
Decide how to set up benefit eligibility policies, rules, and plans. Решите, как настроить политики определения прав на получение льгот, правила и планы
Traders also often use fractals to decide where to place stop loss orders. Трейдеры также часто используют фракталы для определения, где выставить стоп-лосс.
We'll take you to our clinic for a detailed examination and we'll decide then. Мы заберем пани к нам для медицинского обследования, а потом определимся, что и как.
You can select different configurations and decide what information to display on the nodes of the tree. Существует возможность выбора различных конфигураций и определения сведений, которые будут отображаться в узлах дерева.
Before you start, decide whether you want a calculated field or a calculated item within a field. Прежде всего определитесь, что нужно создать в поле: вычисляемое поле или вычисляемый объект.
The danger with relying on history, however, is that we have no methodology to decide which comparisons are relevant. Тем не менее, опасность надежды на историю заключается в том, что у нас нет методологии определения того, какие сравнения имеют отношение к делу.
You can select different configurations and decide what information you want to display on the lines of the tree. Существует возможность выбора различных конфигураций и определения сведений, которые следует отображать на ветках дерева.
Only scientists are entitled to decide in questions of scientific truth and to determine the scientific value of research.” Решения по вопросам, касающимся установления научных истин и определения научной ценности исследований, правомочны принимать исключительно деятели науки ".
Groups have every right to participate in the determination of their future, but not to decide it by themselves. Группы населения имеют полное право участвовать в определении своего будущего, но они не могут принимать решения сами по себе.
Until the entry into force of a gtr on seats, Contracting Parties can use their own criteria to decide the number of seating positions. До вступления в силу гтп, касающихся сидений, Договаривающиеся стороны могут использовать свои собственные критерии при определении количества мест для сидения.
The text left open, however, the question of the definition of a serious breach and, just as importantly, who would decide in a given case. Вместе с тем в тексте остается открытым вопрос об определении серьезного нарушения и, что не менее важно, того, кто будет принимать решение в том или ином конкретном случае.
The contests to decide the nominees of America’s two main political parties, the Democrats and the Republicans, for the presidential election are all but over. Кампания по определению кандидатов на президентских выборах от двух главных политических партий Америки – Демократической и Республиканской – далека от завершения.
The Chinese Communist Party remains committed to forcing Taiwan to accept the idea of ultimate “reunification,” while the Taiwanese remain determined to decide their own future. Китайская коммунистическая партия остается привержена тому, чтобы заставить Тайвань принять идею окончательного “воссоединения”, в то время как жители Тайваня остаются непреклонны в том, что касается определения своего собственного будущего.
In case the proposed definitions are adopted, AC.3 would have to decide how to incorporate these definitions into the formal framework under the 1998 Agreement. В случае принятия предлагаемых определений АС.3 придется решить, каким образом включить эти определения в официальную структуру в рамках Соглашения 1998 года.
The Special Rapporteur regards it as a matter of general policy for the Commission to decide as between the available options on countermeasures set out in paragraph 60 above. Специальный докладчик считает, что для Комиссии вопросом общей политики является определение подходящего из имеющихся в отношении контрмер вариантов, изложенных в пункте 60 выше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!