Примеры употребления "Continental Currency Services" в английском

<>
(b) Provide foreign currency services provided they are associated with the provision of the Investment Service of Section 3.1 (a) herein, (b) Оказывать услуги в отношении иностранной валюты, если они связаны с положениями об Инвестиционных услугах п. 3.1 (a) настоящего Клиентского соглашения;
The applicant has not been convicted- either in Israel or in another country- of money laundering offence or an offence which, in the Registrar's opinion, due to its nature, severity or circumstances, renders him unsuitable for serving as a provider of currency services; where the applicant is a corporation- an office holder of the corporation has not been convicted of such an offence. заявитель не был осужден (ни в Израиле, ни в другой стране) за преступление, связанное с отмыванием денег, или правонарушение, в силу характера, тяжести или обстоятельств которого он, по мнению Регистрационного бюро, не может выполнять функции агента по осуществлению валютно-финансовых операций; в случае, если заявитель является корпорацией, то ее представитель не должен иметь судимости за совершение такого правонарушения.
These entities include: Banking corporations, members of the stock exchange, portfolio managers, insurers and insurance agents, provident funds and companies managing a provident fund, providers of currency services and the postal bank. К этим субъектам относятся: банковские корпорации, биржевые маклеры, брокеры, отвечающие за управление инвестициями клиентов, страховщики и страховые агенты, резервные фонды и компании, осуществляющие управление резервным фондом, лица, предоставляющие валютно-финансовые услуги, и почтово-сберегательные банки.
The amended Prohibition on Money Laundering Law (2000) defines the provider of currency services as “any person whose occupation is the provision of one of the services ennumerated below, even if not as his exclusive occupation … В Законе о запрещении отмывания денег (2000 год) с внесенной в него поправкой содержится следующее определение лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги: «любое лицо, занимающееся предоставлением одного из перечисленных ниже видов услуг, даже если это не является его единственным занятием …
The Israel Knesset recently passed an amendment to the Prohibition on Money Laundering Law (2000) that places providers of currency services under the supervision of the Ministry of Finance. Недавно израильский кнессет принял поправку к Закону о запрещении отмывания денег (2000 год), в соответствии с которой за деятельностью лиц, предоставляющих валютно-финансовые услуги, установлен надзор со стороны министерства финансов.
Any items, virtual currency, or services you offer on or through Facebook are considered to be content or apps posted by you to Facebook under the Statement of Rights and Responsibilities. Любые товары, виртуальная валюта или сервисы, которые вы предлагаете на Facebook или через платформу Facebook, считаются материалами или приложениями, опубликованными вами на Facebook, в соответствии с Положением о правах и обязанностях.
You may not offer any items, virtual currency, or services on or through Facebook that require consent or other rights from any third party unless you have obtained all such rights. Вы не вправе предлагать на Facebook или через платформу Facebook какие-либо товары, виртуальную валюту или сервисы, которые требуют получения согласия или других прав от любых третьих лиц, если вы не получили все такие права.
To be sure, a stronger currency might increase investment in services by raising the relative price of nontraded goods. Да, укрепившаяся валюта может вызвать рост инвестиций в сектор услуг, так как сравнительная цена неторгуемых товаров вырастет.
That means if a steady-state supply of Bitcoin really did gradually replace a fiat currency, the price index of all goods and services would continuously fall. Это значит, что, если стабильный запас биткоинов действительно постепенно заменит бумажную валюту, индекс цен всех товаров будет постоянно падать.
But this dominance is waning, as evidenced by its declining use as an official reserve currency, as well as for invoicing goods and services, denominating international claims, and anchoring exchange rates. Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
An amendment to the Act of 6 April 1995 introduced by the Act of 3 May 2002 added to article 139 extra conditions for currency exchange bureaux which also provide money remittance services: Законом от 3 мая 2002 года были внесены изменения в статью 139 закона от 6 апреля 1995 года, которые предусматривают установление дополнительных условий для обменных пунктов, осуществляющих перевод денежных средств:
DPS indicated that the open balances might be due to various reasons, including but not limited to claims for liquidated damages, currency differences and changes in specifications of goods or services. ОСО указал, что наличие открытых остатков может объясняться различными причинами, в том числе требованиями о возмещении убытков, курсовой разницей и изменениями в спецификациях товаров или услуг.
FX CENTRAL CLEARING Ltd. is a regulated currency broker offering a wide range of trading technologies and services. FX CENTRAL CLEARING Ltd. - это регулируемый валютный брокер, который предлагает широкий спектр торговых технологий и услуг.
The “yes” campaign hoped to win supporters with a utopian vision of an independent Scotland that included European Union and NATO membership; a currency union with England, but no fiscal union; improved public services and social benefits; and lower taxes. Компания «да» надеялась завоевать сторонников с помощью утопического образа независимой Шотландии, который включает членство в Евросоюзе и НАТО; валютный союз с Англией, но не финансовый союз; улучшенные государственные услуги и социальные пособия; а также более низкие налоги.
Continued looting of basic infrastructure, and what appears to be the emergence of organized sabotage of key electrical infrastructure, water supply and oil pipelines, stocks of textbooks and currency printing premises, pose a significant threat to the restoration of basic services. Существенную угрозу для восстановления основных услуг представляет продолжающееся разграбление основных объектов инфраструктуры и появление, по всей видимости, организованного саботажа на ключевых объектах энергоснабжения, водоснабжения и нефтепроводах, складах учебников и объектах, на которых печатаются деньги.
1 The customer should choose the base currency of the account in the Application for entering into the Contract on rendering services on the Financial and Capital markets. 1 В Заявлении клиента о заключении договора по оказанию услуг на рынках финансов и капитала, Клиент обязан указать основную валюту счета.
The major business lines of the company Straighthold Investment Group Inc. are placing of financial assets at the international currency market Forex, world fund markets, precious metals and futures markets, the provision of brokerage services. В число основных направлений деятельности компании Straighthold Investment Group Inc. входит размещение финансовых активов на международном валютном рынке Форекс, мировых фондовых рынках, рынках драгоценных металлов, фьючерсных рынках, оказание брокерских услуг.
A Forex Demo Account is not only about learning basics of the currency market, but also about an opportunity to become a good strategist, evaluate the quality of broker services that you have chosen to trade with. Демонстрационный счёт не только помогает в познании валютного рынка и основ работы в нём, но и предоставляет возможность испытать себя в качестве стратега, а также даёт шанс протестировать уровень обслуживания брокера, через которого вы планируете осуществлять торговлю на рынке.
Fundamental analysis of the currency market lies in examination of interdependence of exchange rates with economics, politics, and social services of the country. Фундаментальный анализ валютного рынка заключается в рассмотрении взаимозависимости динамики валютных курсов не только с экономикой, но и политикой и социальной сферой государства.
Fees for wire transfers and for exchanging currency can quickly climb to 10% or more per transaction, with interruptions and complex procedures making such services even more costly. Тарифы на банковские переводы и обмену валюты могут быстро подняться на более чем 10% за одну транзакцию, с перерывами и сложными процедурами делающими такие услуги еще дороже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!