Примеры употребления "Closing accounts" в английском

<>
The balances of the selected accounts will be displayed in the Closing accounts form. Сальдо выбранных счетов будут отображаться в форме Заключительные счета.
(Click General ledger > Periodic > Fiscal year close > Closing sheet. Select a closing sheet and click Closing accounts.) (Щелкните Главная книга > Периодические операции > Закрытие финансового года > Заключительная ведомость. Выберите заключительную ведомость и щелкните Заключительные счета.)
On the General FastTab, in the Close field, select an option to determine which corresponding field in the Closing accounts form the balance of the main account is transferred into. На экспресс-вкладке Разное, в поле Закрыть выберите параметр, чтобы определить, в какое соответствующее поле в форме Заключительные счета перемещается сальдо по счету ГК.
The following topics provide information about tasks that are related to closing Accounts payable. В следующих подразделах представлена информация о задачах, которые относятся к закрытию модуля Расчеты с поставщиками.
The guidelines for closing accounts for 2000 will be made more explicit and clearly define the responsibilities of programme managers both in the field and at Headquarters. В руководящих принципах закрытия счетов за 2000 год данный вопрос будет освещен более подробно, при этом будут четко определены обязанности руководителей программ как на местах, так и в штаб-квартире.
However, that reconciliation had only been performed at year-end, as part of the closing of accounts as at 31 December 2007. Однако такая выверка была проведена только на конец года при закрытии счетов по состоянию на 31 декабря 2007 года.
These guidelines were issued to ensure the correctness, completeness, validity and proper recording of financial transactions related to SDS, in particular during the closing of accounts at the end of the peacekeeping financial year. Эти руководящие принципы были изданы в целях обеспечения правильности, полноты, обоснованности и надлежащего отражения финансовых операций в связи с СЗМСР, особенно в период закрытия счетов в конце финансового года миротворческих операций.
Influencing information resources in the area of credit and finance, for example by the unauthorized transfer or outright theft of bank resources, the “closing” of accounts and, in particular, mounting electronic attacks to block the computer networks of central banking institutions, could obviously not only create crisis situations in that particular area but also bring about the country's total economic collapse and, inevitably, cause serious complications in its international relations. Воздействие на информационные ресурсы в кредитно-финансовой сфере, такие, как несанкционированный перевод или прямое хищение банковских средств, «обнуление» счетов и тем более блокирование путем «электронных атак» компьютерных сетей центральных банковских учреждений, очевидно, могут создать кризисные ситуации не только в этой конкретной сфере, но и в целом коллапс в экономике страны и, соответственно, серьезные осложнения в ее международных отношениях.
As part of the instructions for closing the accounts at the end of 2004, country offices will be reminded that all projects funded by UNFPA must report the value of all non-expendable equipment related to those projects. В рамках инструкций в отношении закрытия счетов по состоянию на конец 2004 года страновым отделениям будет напоминаться, что в рамках всех проектов, финансируемых ЮНФПА, должна представляться информация о стоимости всего имущества длительного пользования, связанного с этими проектами.
For the period outside the performance reporting cycle, notably, prior to the closing of the accounts of the United Nations at the end of the financial period, any further transfers between appropriation sections of the programme budget would continue to be reported to the Advisory Committee for its consideration and concurrence. Что касается периода, выпадающего из цикла представления докладов об исполнении бюджета, в частности промежутка времени до закрытия счетов Организации Объединенных Наций в конце финансового периода, то информация о любом дальнейшем перераспределении средств между разделами ассигнований бюджета по программам в этот период по-прежнему докладывалась бы Консультативному комитету для рассмотрения и утверждения.
When closing the final accounts for a financial period, any negative balance on the account for “loss or gain on exchange” shall be debited to the relevant budget account, while any positive balance shall be credited to miscellaneous income. При закрытии счетов на конец финансового периода любое отрицательное сальдо по статье «курсовые прибыли или убытки» проводится по дебету соответствующего бюджетного счета, а любое положительное сальдо — по кредиту счета разных поступлений.
Merging or Closing Duplicate Accounts on LinkedIn Объединение или закрытие дубликата учётной записи в LinkedIn
For the completion of a transaction (opening / closing) at Pro-ECN accounts the commission is taken at double rate. На счетах Pro-ECN за полную транзакцию (открытие/закрытие) комиссия берётся в двойном размере.
During the analysis of requirements for the archiving of data it became apparent that it was necessary first to develop batch processes that perform closing entries in the accounts and to create records for opening balances, pre-requisites to the actual archiving process. в ходе анализа потребностей в связи с архивированием данных стало очевидно, что сначала необходимо разработать процедуры пакетной обработки для расчета итоговых записей в счетах и для создания записей о начальном сальдо, что является предварительным условием для процесса фактического архивирования.
Liquidation of a mission involves not only the withdrawal of troops and the civilian component from the mission area, but also speedy processing of claims, payment to troop-contributing countries and an eventual closing of the book of accounts. Ликвидация миссии подразумевает не только вывод войск и гражданского компонента из района действия миссии, но и быструю обработку требований, производство платежей странам, предоставляющим войска, и конечное закрытие счетов.
Will you support a comprehensive anti-corruption agenda, including closing down secret bank accounts? Будете ли Вы поддерживать всестороннюю программу по борьбе с коррупцией, включая закрытие секретных банковских счетов?
1.5. The opening and closing of the Investment Accounts as well as non-trading operations of deposit/withdraw funds to/from the Investment Account can be performed only by the Investor. 1.5. Открытие и закрытие инвестиционного счета, а также неторговые операции ввода / вывода средств на инвестиционный счет /с инвестиционного счета может совершать только Инвестор.
Audit recommendations that relate to the interim closing of the 2008 financial accounts are expected to be fully implemented by the second quarter of 2009 with the stabilization of the newly upgraded Atlas system in early 2009. Рекомендации ревизоров, относящиеся к промежуточным финансовым счетам за 2008 год, будут полностью выполнены, как ожидается, ко второму кварталу 2009 года после выхода в начале 2009 года вновь модернизированной системы «Атлас» на работу в стабильном режиме.
At the end of a fiscal year, you must generate closing transactions and prepare your accounts for the next fiscal year. В конце финансового года необходимо создать закрывающие проводки и подготовить счета для следующего финансового года.
Information will be updated at every rollover of PAMM Portfolios, based on the USD trading turnover at the time of opening and closing transactions on the MetaTrader 4 platform and on all PAMM Accounts within the PAMM Portfolio which the Client has invested in. Данные обновляются каждый ролловер ПАММ-портфелей на основе данных по торговому обороту в USD на момент открытия и закрытия сделок в торговой платформе MetaTrader 4 на всех ПАММ-счетах в рамках ПАММ-портфелей, в которые клиент инвестировал средства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!