Примеры употребления "Carried out" в английском с переводом "совершать"

<>
Who prepared and carried out the attack? Кто готовил и совершил это нападение?
Any abortion carried out in violation of the Act was punishable by law. Любые аборты, совершаемые в нарушение положений этого закона, наказуемы в судебном порядке.
Execution of the trade transactions is carried out with strict confidentiality and is absolutely secure. Совершение торговых операций осуществляется с соблюдением конфиденциальности и является абсолютно безопасным.
The oil spare parts and equipment monitoring team carried out 782 site visits throughout Iraq. Инспекционная группа по запасным частям и оборудованию для нефтяной промышленности совершила 782 поездки на места по всей территории Ирака.
As recently as 14 April, Hezbollah carried out an attack which killed an Israel soldier. Совсем недавно, 14 апреля, «Хезболла» совершила нападение, в результате которого погиб израильский военнослужащий.
Al Qaeda, which, on September 11, 2001, carried out its terrible terrorist attack on the US. Аль Каиду, которая 11 сентября 2001 года совершила свое ужасное террористическое нападение на США.
A helicopter came in at 21,000 feet and carried out the highest helicopter rescue in history. Вертолет поднялся на высоту 21000 футов и совершил самую высокую спасательную операцию в истории.
Last 11 September, criminal terrorists carried out perfidious and appallingly destructive attacks in New York and Washington. 11 сентября прошлого года преступные террористы совершили вероломные и гнусные разрушительные нападения в Нью-Йорке и Вашингтоне.
The Turkish military believes that the attack, which killed Major Cengiz Toytunc, was carried out by Palestinians. Турецкие военные полагают, что нападение, в котором погиб майор Ченгиз Тойтунк, было совершено палестинцами.
The decisive political maneuver - building a coalition with allies of Communists - was carried out by Lech Wałęsa. Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
His son had recently returned from a visit to Libya when he carried out the Manchester Arena attack. Его сын совершил атаку в Манчестер-Арене, буквально после своего недавнего возвращения из Ливии.
The evidence indicates that the killings carried out in January can be broadly classified into the following four categories: Доказательства указывают на то, что убийства, совершенные в январе, можно разбить на четыре категории:
11 December 1979- Carried out a dynamite attack against the Permanent Mission of the Soviet Union to the United Nations. 11 декабря 1979 года- совершил подрыв взрывного устройства в помещении Представительства Советского Союза при Организации Объединенных Наций.
OHCHR confirmed almost 350 reports of abductions, including some 30 children, carried out by CPN (M) from April to November. УВКПЧ подтвердило почти 350 сообщений о похищениях, в том числе 30 детей, которые были совершены КПН (М) с апреля по ноябрь.
On several occasions, disruptive youth groups carried out violent attacks against French troops (Licorne force) and United Nations personnel and property. Несколько раз группы бесчинствующих молодых людей совершали насильственные акты против французских сил (силы, участвовавшие в операции «Единорог») и персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Prominent activities carried out by such groups are the killings in Ermera on 4 January and in Bobonaro on 24 February. Широкую известность получили убийства, совершенные такими группами в Эрмере 4 января и в Бобонару 24 февраля.
Israel had also carried out an attack against a civilian building, while his Government had always refrained from any violent acts. Кроме того, Израиль совершил нападение на гражданское здание, а правительство Сирии всегда воздерживалось от актов насилия.
He has also carried out two official country missions, to Guatemala (2-12 September 2002) and the Philippines (2-11 December 2002). Он совершил две официальные тематические поездки- в Гватемалу (2-12 сентября 2002 года) и на Филиппины (2-11 декабря 2002 года).
They attack Iraqi civilian installations and homes on a daily basis, and they have carried out widespread military aggression five times since 1991. Они ежедневно совершают налеты на гражданские объекты Ирака и жилые дома и пять раз с 1991 года прибегали к широкомасштабной вооруженной агрессии.
Moreover, there are still cases of intimidation, harassment and human rights violations carried out by those who should be enforcing law and security. Кроме того, по-прежнему имеют место случаи запугиваний, преследований и нарушений прав человека, совершаемые именно теми лицами, которые призваны обеспечивать правопорядок и безопасность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!