Примеры употребления "Carried out" в английском с переводом "проведенный"

<>
The last grade equivalency study was carried out in 2000. Последнее исследование эквивалентности классов было проведено в 2000 году.
During August 2004, the multinational brigades carried out 46 roll calls. В течение августа 2004 года в многонациональных подразделениях Корпуса было проведено 46 общих перекличек.
The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases. Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний.
The simulation study was carried out on the 2001 population census data. Было проведено моделирование на основе данных переписи населения 2001 года.
The internal audit and review activities carried out during 2003 included the following: В 2003 году в области внутренней ревизии и обзора были проведены следующие мероприятия:
The charges were related to 109 kidney transplants carried out between 2001-3. Судебные обвинения относились к 109 операциям по пересадке почек, проведенным в период с 2001 по 2003 годы.
Comprehensive environmental performance reviews (EPRs) of sixteen CITs have been carried out so far. До настоящего времени всеобъемлющие обзоры результативности экологической политики (ОРЭП) были проведены в шестнадцати СПЭ.
Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out. Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения.
The work was carried out in four areas: terminology; database comparison; product comparison; and identifiers. Была проведена работа в четырех следующих областях: терминология, сопоставление баз данных; сопоставление материалов и идентификаторы.
Modernization work was carried out on locomotives for passenger transport (38) and goods transport (97). проведены работы по модернизации локомотивов для пассажирских (38) и грузовых (97) поездов.
So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out? Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе?
The secretariat has responded to that call by using reviews carried out through various mechanisms, including: В ответ на этот призыв секретариат использовал обзоры, проведенные с помощью различных механизмов, включая:
The Working Party noted with satisfaction the positive evaluation of its activities carried out by delegations. Рабочая группа с удовлетворением приняла к сведению положительную оценку ее работы, проведенной силами делегаций.
This activity is to be carried out in cooperation with the UNECE/FAO Forestry Communicators Network. Оно будет проведено в сотрудничестве с Сетью коммуникаторов лесного сектора ЕЭК ООН/ФАО.
Ten surveys have been carried out, resulting in the collation of data from 1976 to 2006. Было проведено десять обзоров, содержащих данные за период с 1976 по 2006 год.
Another positive consequence is the demonstrated effect of counter-terrorism operations carried out by US soldiers. Еще одно позитивное последствие заключается в продемонстрированном эффекте контртеррористических операций, проведенных солдатами США.
In collaboration with civil society, Mexico carried out three diagnostic gender studies on protected natural areas. В Мексике в сотрудничестве с гражданским обществом было проведено три гендерных исследования диагностического характера, посвященных охраняемым природным зонам.
The module manufacturer shall state that the above-mentioned tests were carried out with positive test results. Завод-изготовитель модуля должен указать, что упомянутые выше испытания были проведены с положительными результатами.
In addition, the Government has carried out feasibility studies for projects to rehabilitate and upgrade existing roads. Помимо этого, правительством были проведены исследования с точки зрения практической осуществимости проектов восстановления и совершенствования существующих дорог.
Since the previous review, only a small number of additional human exposure studies have been carried out. С момента проведения предыдущего обзора было проведено лишь небольшое число дополнительных исследований воздействия на человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!