Примеры употребления "CONSOLIDATED" в английском с переводом "объединенный"

<>
“(b) (iii) Increased number of systems consolidated in central data centres”. «(b) (iii) Увеличение числа систем, объединенных в общеорганизационных центрах хранения и обработки данных».
Division of labour and consolidated technical support plan, joint United Nations programmes and teams Разделение обязанностей и сводный план технической поддержки, объединенные программы и группы Организации Объединенных Наций
In some cases, for example, multiple reports were consolidated into a single Reporting Services report. В некоторых случаях, например, несколько отчетов были объединены в один отчет Службы Reporting Services.
Consolidated humanitarian action plans now function in many countries as the primary framework for United Nations programming. Сводные планы гуманитарной деятельности в настоящее время работают во многих странах в качестве основных рамок осуществляемого Организацией Объединенных Наций программирования.
Consolidated list of United Nations civilian casualties in the field as a result of malicious acts, 1992-2003 Сводный перечень гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших на местах в результате злоумышленных деяний, 1992-2003 годы
Up to 2001, advances paid to staff through the United Nations Office at Geneva were not consolidated in the statements. До 2001 года авансовые выплаты персоналу, производимые через Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, не указывались в сводном виде в ведомостях.
Consolidated Municipal Service Managers/District Social Services Administration Boards (CMSMs/DSSABs) are the service system managers for homelessness prevention programs. Объединенные административные советы менеджеров муниципальных служб/районных социальных служб представляют собой органы системы обслуживания программ предупреждения бездомности.
But this scandal, unlike many others before it, is taking place in a consolidated democratic environment, and on the left. Но этот скандал, в отличие от многих других до него, разворачивается в объединенной демократической среде и в левом крыле.
If consolidated, the cash balances would be combined and payments to troop-contributing countries would become more timely and predictable. В результате консолидации остатки денежных средств на разных счетах будут объединены, что позволит сделать выплаты странам, предоставляющим войска, более своевременными и предсказуемыми.
The basis for intervention by United Nations bodies was the Inter-Agency Consolidated Appeal which had been issued in July 2003. Деятельность учреждений системы Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках Межучрежденческого совместного призыва, с которым Организация Объединенных Наций выступила в июле 2003 года.
The Working Group noted that the proposed article consolidated a number of provisions found in several articles of the 1994 Model Law. Рабочая группа отметила, что в этой предложенной статье объединены ряд положений, содержащихся в нескольких статьях Типового закона 1994 года.
In 1962 the unsold stock was purchased by Maurice Haverpiece, a wealthy prune juice bottler, and consolidated to form the core collection. В 1962 году непроданный товар был куплен Морисом Хаверписом, богатым владельцем завода по розливу сливового сока, и объединён для создания основы коллекции.
His delegation looked forward to receiving a consolidated report on the Organization's various rule of law activities at the sixty-third session. Его делегация ожидает публикации сводного доклада о различных мероприятиях Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права на шестьдесят третьей сессии.
The latest consolidated summary, sent to the Committee in January 2001, includes information on arbitration of disputes involving the United Nations since 1995. В последнюю сводную краткую информацию, направленную Комитету в январе 2001 года, включена информация об арбитражном урегулировании споров, затрагивающих Организацию Объединенных Наций, за период с 1995 года.
While we strongly support the Consolidated Appeals Process, better subscription is dependent on individual agency performance and on its ability to demonstrate results. Хотя мы твердо поддерживаем процесс объединенных призывов, более широкое участие в этом процессе будет зависеть от деятельности отдельных учреждений и от их способности добиваться результатов.
In the fourth scenario, political and security agreements are consolidated, including a clear statement of support for the deployment of a United Nations peacekeeping operation. При четвертом сценарии политические соглашения и соглашения в области безопасности закрепляются, в том числе принимается недвусмысленное заявление о поддержке идеи развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In a separate report, document DP/2002/32, IAPSO will provide the Executive Board with consolidated statistics on the United Nations system procurement for 2001. В отдельном докладе БМУСЗ представит Исполнительному совету обобщенные статистические данные о закупках для системы Организации Объединенных Наций в 2001 году.
Mr. Mwango had spent 15 years in the mining industry in Zambia- Consolidated Copper Mines (ZCCM), where he held senior financial and company secretariat positions. В течение 15 лет г-н Мванго работал в горнодобывающей промышленности — компании «Замбийские объединенные медные рудники» (ЗОМР), где занимал должности высокого уровня в финансовом и секретариатском секторах компании.
The financial data from the legal entities is consolidated into this legal entity, and then a financial report is created by using the combined data. Финансовые данные из компании консолидируются в эту компанию, а затем создается финансовый отчет с использованием объединенных данных.
Calls on Member States to come forward with contributions to the United Nations activities in support of Somalia, including the Consolidated Inter-Agency Appeal for 2002; призывает государства-члены делать взносы на деятельность Организации Объединенных Наций в поддержку Сомали, в том числе в рамках сводного межучрежденческого призыва на 2002 год;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!