Примеры употребления "Built" в английском с переводом "выстраивать"

<>
The rule of law cannot be built overnight. Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
The house was built well, thanks to the Demidovs! Дом выстроен основательно, спасибо Демидовым!
This is the opera house that Wagner built for himself. Это оперный театр, который для себя выстроил Вагнер.
Singapore's economy was built on investment by multinational companies. Экономика Сингапура была выстроена на инвестициях многонациональных компаний.
So, he built a temple in her honor, facing his. В ее честь он выстроил храм напротив своего.
I had built a persona all around what I could and couldn't do. Я выстроила свой имидж вокруг того, что я могу и не могу.
Moreover, Modi has forged a special relationship with Japan and built personal rapport with Abe. Более того, Моди выстроил особые отношения с Японией и наладил личный контакт с Абэ.
To achieve this level of dexterity in handling languages by computer algorithms, an ontology must be built. Чтобы достичь этого уровня проворства в обработке языков компьютерными алгоритмами, необходимо выстроить онтологию.
The economic alliance that Lula built with Chávez will now need to be managed with intelligence and pragmatism. Президенту Луису Инасио теперь нужно будет проявить прагматизм и здравый смысл, чтобы правильно выстроить свои отношения с Чавесом теперь уже в рамках экономического союза.
Nor has it built the kind of seamless supply chains that funnel massive trade flows through North America. И они не выстроили тот тип бесшовных цепочек поставок, которые проводят огромные торговые потоки через Северную Америку.
You built that place single-handedly while he was out at four hills working on his bunker shot. Ты выстроил всё в одиночку, пока он в гольф играл, удар отрабатывал.
One of the candidates who finished fourth, the far-left Jean-Luc Mélenchon, also built his candidacy on simplistic economic populism. Занявший четвёртое место, ультралевый кандидат Жан-Люк Меланшон тоже выстроил свою кампанию на упрощённом экономическом популизме.
In fact, I built the verandah in the classic oriental style, with a special place for observing and relishing the moon. Но я, действительно, веранду в классическом восточном стиле и площадку для любования луной выстроил.
Starting almost from an economic "point zero," Latvian entrepreneurs have built a new and modern economy, based on new and efficient technologies. Начиная практически с экономического "нуля", латвийские предприниматели выстроили новую современную экономику, основанную на новых и эффективных технологиях.
So he encouraged an Islamic dress code and built a huge mosque - one of the biggest, if not the biggest, in Europe. Так, он стал поощрять исламский дресс-код и выстроил огромную мечеть - одну из крупнейших, если не самую крупную в Европе.
Hugh was born and brought up in a working-class home that his parents had specially built in the grounds of their Gloucestershire estate. Хью родился и вырос в скромном домике, который его родители специально выстроили в своем Глостерширском поместье.
China does not want a divided Asia or fragmented regional blocs built along geopolitical fissures, so it is cultivating international comity through shared interests. Китаю не нужна разделенная Азия или разрозненные региональные блоки, выстроенные вдоль геополитических разломов, поэтому он культивирует международное взаимоуважение посредством общих интересов.
Efficient paths from training and education programs to the world of work must be built, so that skills can be matched to market demand. Необходимо выстроить эффективные пути от учебных и образовательных программ к миру реального труда, чтобы навыки были сопоставимы с рыночным спросом.
Let's say that a garage with 258 car spaces, which they recently built on International street, has an area of 8,105 square meters. Скажем, гараж на 258 машино-мест, который недавно выстроили на Международной улице, имеет площадь 8015 кв. метров.
The Arab Spring exposed the fragile foundations upon which the entire Axis of Resistance was built, and has pushed it to the brink of collapse. Арабская весна расшатала хрупкий фундамент, на котором была выстроена вся Ось сопротивления, и практически привела его к краху.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!