Примеры употребления "Border Checkpoint" в английском

<>
The names and identification data of the persons from the List have been included in the electronic database of the Department of Border Troops, which can be accessed from every Border Checkpoint. Фамилии и идентификационные данные лиц, указанных в перечне, были включены в электронную базу данных Департамента пограничных войск, выход на которую имеется на любом пограничном пункте.
The latter defines the requirement for close cooperation with the Customs Administration Authorities on export control in respect of goods and technologies passing through border checkpoints. Последним установлено требование в отношении тесного сотрудничества с органами таможни по вопросам контроля за экспортом товаров и технологий, проходящих через пограничные пункты.
The Lao PDR has installed security control systems in international airports and certain international border checkpoints, such as scanning machines, to check the objects of arriving and departing passengers. Лаосская Народно-Демократическая Республика оборудовала международные аэропорты и отдельные международные пограничные пункты такими системами обеспечения безопасности, как сканирующие устройства, для проверки багажа прибывающих и отъезжающих пассажиров.
Article 97, Paragraph 1, Item 3 of the Law on the Ministry of Interior states: “… in performing tasks under Section I, the Border Police Authorities have the power to exercise passport and visa control upon persons, and inspection of goods and vehicles passing through the border checkpoints.” Статья 97, пункт 1, раздел 3 Закона о министерстве внутренних дел гласит: «… при выполнении обязанностей согласно разделу 1 органы пограничной полиции полномочны осуществлять паспортный и визовой контроль в отношении лиц и досматривать товары и транспортные средства, проходящие через пограничные пункты».
A unit of the Ministry of the Interior works at all international airports and border checkpoints in order to ensure coherent integration among all organs of the Ministry, the armed forces and the State having responsibilities for the country's borders, in order to prevent criminal activities such as terrorism. Во всех международных аэропортах и пограничных пунктах на Кубе действует орган министерства внутренних дел (МВД) для обеспечения слаженной работы всех органов МВД, вооруженных сил и государственных органов, функционирующих на границах, в целях предотвращения преступной деятельности, включая терроризм.
After 11 September 2001, instructions have been sent to the airport border checkpoints to strengthen security measures within the airport complexes jointly with other competent authorities. После 11 сентября 2001 года пограничным контрольным пунктам в аэропортах было дано указание усилить, совместно с другими компетентными органами, меры безопасности в комплексах аэропортов.
Custom officers at border checkpoints are responsible for verifying the quantity, types and origin of imported and exported goods prescribed in the license issued by relevant authorities. Таможенники на пограничных контрольных пунктах отвечают за проверку количества, видов и происхождения импортируемых и экспортируемых товаров, указанных в лицензии, выданной компетентными органами.
At Vietnam's border checkpoints, competent authorities when checking passports or substituted documents, visas to enter Vietnam will collate the entering or departing person with List of persons who are prohibited from entering into Vietnam. На пограничных контрольно-пропускных пунктах Вьетнама компетентные органы при проверке паспортов или заменяющих их документов, виз для въезда во Вьетнам сопоставляют имя въезжающего или выезжающего лица со списком лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам.
The construction and building sector in the Palestinian territories has been practically suspended owing to imports of basic construction materials such as cement, steel and timber being denied entry by the IDF through their control of border checkpoints. Строительный сектор на палестинских территориях практически приостановил свою деятельность из-за запрета ввоза основных строительных материалов таких, как цемент, стальные конструкции и древесина, через контролируемые ИСО пограничные контрольно-пропускные пункты.
Moreover, a number of representatives noted that in their countries border checkpoints were equipped with the necessary equipment and physical infrastructure, while some speakers remarked on the utility of drug detection dogs, X-ray machines and other tools. Кроме того, ряд представителей сообщили, что в их странах пограничные контрольно-пропускные пункты укомплектованы необходимым оборудованием и обеспечена их материальная инфраструктура, а некоторые ораторы говорили об использовании служебных собак, обученных для обнаружения наркотиков, рентгеноскопического оборудования и других средств.
At present, Vietnam has made tremendous efforts but due to the technical and financial restraints, electronic means to search List data have not been put in place at all border checkpoint, especially land border check points and seaports. К настоящему времени Вьетнам предпринял огромные усилия, но в силу технических и финансовых ограничений электронные средства поиска данных по списку пока не установлены на всех пограничных контрольно-пропускных пунктах, особенно на дорожных пограничных пропускных пунктах и в морских портах.
It is being reported that Israel plans to transform the Qalandiya checkpoint into a border crossing — similar to an international gateway or crossing point — for the tens of thousands of Palestinians who cross it each day. По сообщениям, Израиль планирует превратить контрольно-пропускной пункт в Каландии в пункт пересечения границы (аналогичный международному пропускному или пограничному пункту) для десятков тысяч палестинцев, которые ежедневно проходят через него.
California and Nevada border on each other. Калифорния и Невада граничат друг с другом.
Inside the museum, curator Jeff Duford and I enter the 40,000-square-foot Cold War gallery, and he points out the “Checkpoint Charlie” exhibit. Внутри музея его куратор Джефф Даффорд (Jeff Duford) приглашает меня осмотреть галерею холодной войны, расположившуюся почти на четырех тысячах квадратных метрах выставочного пространства. Для начала он показывает мне экспонат «Чекпойнт Чарли».
Lojbanistan is on the border with Esperantujo. Ложбанистан граничит с Эсперантидой.
For example, if the value of 10 is specified, the object will automatically be anchored to the bar if a checkpoint of the object is located within a radius of 10 pixels from the nearest bar price (OHLC). Например, если задано значение 10, то при появлении контрольной точки объекта в радиусе 10 пикселей от ближайшей цены бара (OHLC) он автоматически примагничивается к ней.
They crossed the border. Они пересекли границу.
I remember crossing through Checkpoint Charley into East Berlin at age 15, while an exchange student, and seeing with horror the bleak city the Wall entrapped. Я помню, как в 15-летнем возрасте пересекал КПП «Чарли» на пути в Восточный Берлин, направляясь туда по студенческому обмену, как с ужасом смотрел на мрачный город, обнесенный стеной.
The constant border wars between England and Scotland came to an end. Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.
Of course, crossing the Green Line that separates the Greek and Turkish parts of the city is nothing like crossing Berlin's infamous Checkpoint Charlie. Конечно, пересечение "зелёной линии", разделяющей греческую и турецкую части города, совсем не похоже на пересечение печально известного контрольно-пропускного пункта "Чарли" в Берлине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!